Жизнь - это апельсин
Я тут, очумев от свалившихся известий, совсем забыла, что забрала из доставки букинистическое издание "Гамлета". То самое, 1975 года. Это его взяла с полки в библиотеки в 12 лет, прельстившись оформлением книги. Чтобы потом раз за разом к нему возвращаться. Взяла осознанно. Когда было 8-мь хотела узнать "чем там дело кончится" - останется ли жив Принц Датский. И тогда же запомнила на всю оставшуюся жизнь имя переводчика - Борис Пастернак.
Уже не в первый раз повторяю вслух эту историю. Она самой порой кажется невероятной. Но это - правда. И как же здорово, что с "Гамлетом" мне никто не препятствовал знакомиться, когда я этого хотела. В восемь его быстро промахнула, уяснив сюжет. В двенадцать - уже читала. И тогда же что-то такое в воображении начало складываться, свой собственный спектакль.
В общем, с тех самых пор хотела именно это издание себе на полку. И вот оно в моих руках. Уф-ф... Наконец-то.
Уже не в первый раз повторяю вслух эту историю. Она самой порой кажется невероятной. Но это - правда. И как же здорово, что с "Гамлетом" мне никто не препятствовал знакомиться, когда я этого хотела. В восемь его быстро промахнула, уяснив сюжет. В двенадцать - уже читала. И тогда же что-то такое в воображении начало складываться, свой собственный спектакль.
В общем, с тех самых пор хотела именно это издание себе на полку. И вот оно в моих руках. Уф-ф... Наконец-то.
Так вот они у меня одновременно и пришли: Киплинг и Шекспир. До сих пор не помню, кто ж все таки первым был.
Мне в семь лет позволили "Короля Лира" смотреть (точнее семь должно было исполниться). А вот романтические истории "про любовь" - ни-ни. Где ничего такого, просто прогулки и признания высоким штилем. А Шекспира с его страстями - можно было.
Очень греет тот факт, что это не заново напечатанное, а именно то. Два года назад "Детская литература" напечатала снова "Гамлета" с теми же иллюстрациями и тем же вариантом перевода, но... изменила формат (он сильно уменьшился, из-за чего иллюстрации сильно потеряли) и добавили, убранные прежде куски ("ой, это не для детских глазок, тут у нас герои чо-то тако-ое-е говорят...").
Про недостающее давно знаю. А вот желание заполучить книгу, которая стала особенной, никуда не делось. Подвернулась возможность - воспользовалась.
Маленькие радости.