09:09

Жизнь - это апельсин

(с)


(с)

Выловила в Тумблере.
Верхний - со съемок "Мстителей".
Нижний - фрагмент кадра из фильма. Я попробовала убрать краски. Вышло не ахти. Но все равно нравится.

@темы: Тони Старк, Роберт, Мстители

Комментарии
04.10.2012 в 13:33

Олька, привет!

Этот взгляд к вопросу о том, что это экранизация комиксов...

Это момент известие о Колсоне. Я помню этот взгляд с того просмотра Под куполом, когда копия была тряпочная и в основном не смотрела, а слушала фильм в первый раз. Заметила его даже при таком качестве картинки. Эту боль сложно сдержать, лицо застывает. Осталось впечатление, что я нахожусь ниже его и смотрю ему в лицо снизу вверх, и эта волна отчаяния накрывает меня с головой. И я не помню цвета в этой сцене, этот отрывок остался для меня черно-белым как на твоей фотографии.
Вот это называется неудачно сходила.

Вчера взяла в прокате "Везунчика" фильм 2007 года. Фамилии Роберта на коробке нет, а в фильме он на экране минуты три. Он играет психолога по телефону для неудачников. Очень смешно наблюдать как он разговаривает по 5-ю телефонам с разными людьми не забывая кто что спросил и не расставаясь с чашкой кофе. Главный герой приходит к нему одолжить деньги, но из этого ничего не выходит и тот идет к своему следующему знакомому. В общем эпизод забавный. Где бы его найти?!?
04.10.2012 в 23:30

Жизнь - это апельсин
Привет!
О-о! Ты его посмотрела! Здорово! А главного героя играет, если ничего не путаю, Эрик Бана - первый из Халков. Ты могла его видеть в "Мюнхене" Стивена Спилберга. Он там в главной роли.
В OZON.RU вроде бы был, но сейчас нету. Может всплывет, когда будут заново переиздавать тираж того или иного фильма.
Ты так здорово описала кусочек Роберта. Я словно сама посмотрела. Спасибо.
А я посмотрела "Поцелуй навылет" Хохотала до слез. Смотрела в оригинале и с субами. Потом попробовала смотреть с комментариями, но для них нет субтитров, даже английских. А жаль. Зато услышала, как представляется Роберт, и как режиссер говорит, что, мол, в кадре Индио. Хорош пацан!
Когда я фильм смотрела по телику (самый первый раз), то было весело, но что-то мешало. Не знаю... А сегодня словно впору пришелся. Вот такие дела.
05.10.2012 в 10:33

Олька, привет!

А мне "Поцелуй" понравился сразу с первых кадров, когда Роберт рассказчик. Этот персонаж заставлял смеяться и переживать за него.
В нашем прокате обнаружила "Как узнать своих святых" без дополнительных материалов, хотя не знаю, а выходил этот фильм с допами. Похоже, арсенал фильмов с Робертом исчерпался. Обидно. Хотелось бы не сразу покупать, а предварительно посмотреть.

Вчера на ТВ1000 показали небольшую зарисовку про Игру теней. Отрывки из фильма, причем синхронный перевод и музыка чуть слышна. И еще два рассказа от Роберта и Лоу о фильме. Съемки очень похожи на дополнительные материалы к Игре теней на диске, но говорили они что-то другое. Надо будет пересмотреть. И еще перевод синхрона был... какой-то совсем не такой как в дубляже. Что же ближе к истине интересно. Придется смотреть с английскими субами и переводить, что там сказали герои.

И еще у меня один вопрос. В эпизоде, когда Ватсон находит Холмса, обрушив маяк на здание завода, что ему говорит Холмс? В титрах "Take your time", переводят "Не спешите", но я никак не разберу, что говорит Роберт. Там не слышно your, а другое слово. В этом случае получается "Вовремя". Или у него такое произношение. В общем, никак не разберусь.

Он же подставляется Мориарти на оружейном заводе. Ему нужна эта записная книжка до мирного саммита, тогда у Холмса будет главный козырь против Мориарти. Но никаких иллюзий относительно Мориарти он не питает. Он знает, куда он идет и что его может там ждать. Это он прочитал по почерку в колледже. Холмс только очень надеется на то, что Ватсон поспеет вовремя.

И выслушивая от Ватсона тираду по поводу того, как он мог недооценить Мориарти, что-то отвечает. Но он не признается другу в том, что сам пошел туда ради красной книжки, прекрасно сознавая, что мог оттуда не вернуться, ведь у Мориарти был еще один вопрос к нему.
Да и еще. Мы похоже нашли один и тот же иностранный сайт, посвященный Роберту!
05.10.2012 в 12:19

Жизнь - это апельсин
Take your time. Роберт говорит именно то, что написано в титрах. И это у него такое произношение. В допах к первому "Холмсу" есть рассказ о произношении Шерлока. А можэет соединить оба варианта перевода? Или поискать словарь по-толще? Как я нашла 17 вариантов Боуи и где произносят "а", а где "о".
"Игру теней" я все время смотрю со словарем и время от времени листаю, включив субтитры. Русские далеки от истины. А потом - самому дойти до сути намного приятнее!
Мне кажется, что все же Холмс чуть-чуть недооценил Мориарти. Он не думал, что профессор НАСТОЛЬКО ЖЕСТОК! Поначалу вид у сыщика: "Ну что вы мне сделаете...", а через пару секунд... Сама знаешь, ЧТО через пару секунд. То, что он сунул голову в пасть ко льву сам - абсолютно точно. Я это чувствовала еще в первый раз в кинотеатре с Наташей. А теперь понятно, что это чувство не мой мираж, ты тоже это чувствуешь, причем самостоятельный вывод. Но попытка добыть важнейшую улику едва не обернулась гибелью. Я тут нашла новый вид спорта: сколько раз смерть реально дышит ему в лицо? Пытаюсь сосчитать. Многовато получается, если хотите знать мое мнение. Зато намного реальнее.
Я искала в Интернете английские субы Игры теней. Нет сил переписывать с диска! Но пока не нашла. А вот инглишсубы первого Холмса у меня есть!
А тот рассказ на ТВ1000 какой длинны был? Если 23 минуты, то это то, что я записала на магнитофон! Да, перевод ТВ1000 резко отличается. Я это усекла с Казино Роял. Но то, что показали на ТВ1000 мне очень и очень понравилось. Там еще были Харрис-Мориарти и Сюзан-продюссер. О, как же я забыла Джоэля Сильвера. Он тоже комментировал. Сделать бы перегон записи на диск - цены б не было!!!
Нет, Поцелуй навылет мне сразу понравился. Просто я была не в настроении. Не то что теперь. Мне очень понравился Вэл Килмер. А сейчас я оценила на всю катушку фарсовость происходящего и четкую логику. Ничего лишнего!
И каким лапочкой смотрится Индио! Он играет Генри в детстве. Родной сын играет папу в детстве.
08.10.2012 в 11:15

Олька!

А теперь вернемся к Холмсу!!! Можно подумать мы от него далеко уходили.

Я в субботу одела наушники и поставила Игру теней оружейный завод. Ты будешь смеяться я явно услышала: Took at time. После твоего рассказа еще раз послушаю, включив на полную громкость.

А Ватсон обрушил маяк очень вовремя. У Мориарти был еще один вопрос к Холмсу. Это уже было бы не разумное количество боли. Жутко представить, чем это могло закончиться. Хотя и теперь Холмс уже был на грани потери сознания.

Рассказ на ТВ1000 был очень коротким: отрывки из фильма и из рассказчиков только Роберт и Лоу. Это, наверное, какой-то очередной рассказ. И впечатление как будто фильм еще только выходит на экраны. Может они имели ввиду выход на экраны ТВ??? Ага с полным отсутствием музыки и в дубляже... Все-таки с голосом Роберта намного интереснее. Все вспоминается в Шахматной партии глаза Холмса: Ради победы нужно чем-то жертвовать! Усталые глаза полные боли, и внутренней силы. Вот тут уже Мориарти недооценивает Холмса. Он был уверен, что Холмс будет не в состоянии противостоять ему в таком состоянии. Он просчитался. Даже при прекратившимся действии обезболивающего Холмс не отступит от намеченной цели. Из его захвата Мориарти не суждено вывернуться.

Я тут пересмотрела фотографии с Поцелуя навылет. Они все в желтой цветовой тональности. Может быть, мне диск такой попался. Но впечатление такое солнечное остается и хитрая улыбка Роберта.

Да у меня вопрос: у тебя Мех с допами? А то решила заняться работой нужной, но интересной: записать что они все говорят о фильме. Если хочешь тебе тоже распечатаю?
08.10.2012 в 12:13

Жизнь - это апельсин
Ну, видимо составители субов решили... что прошедшее время ничем ом от других форм не отличается. Я тоже четко слышу took. Как сказала одна юная чиновница: да какая вам разница? Тут тоже что-то явно не сходится. А давай у Роберта спросим! Шучу.
А я все гадаю о назначении этой штуки, что уронил Уотсон. Думала: водокачка или пожарная вышка? Тогда над всяким местом с людьми ставили пожарную каланчу. Мои помнили такую в Туле. Мне рассказывали. Как бы там ни было, а рухнула она вовремя и точно. И еще: Холмса спасло чудо. Рядом был операционный стол и он буквально укатился под него. Балки сложились над ним, вокруг, разбросав смертельно опасные кирпичи. Оглушило, конечно, но не придавило до смертельного исхода. И Мориарти повезло. Стоял у несущей стены.

А рассказики и рассказы о съемках всегда так делают. Комментарий пишется в процессе съемок и пост-продакшена. Т.е. перед выходом на большой экран. Отдельно делают комментарии для дисков. А для ТВ - о таком не слышала. Кстати, "Начало" Нолана в эти выходные. Угадай с трех раз ГДЕ?. На ТНТ! Интересно, этому фильму также "повезет", как ШХ?
Еще новость: правительство РФ собирается ввести налог на новое российское кино. Я долго и упорно ругаюсь под нос нецензкрными словами.
"Поцелуй навылет" сделан в желтой тонировке. Мода тогда такая была. "Пароль рыба-меч", "Домино", "Тренировочный день" и масса других начала 2000-чных сделаны с тонировкой. Сейчас такой колористикой перестали злоупотреблять. Возможно, мода прошла. не знаю. Но местами смотрится здорово.
У меня на диске есть допы к "Меху". Жаль, что коммент режиссера не снабжен субами! Как и комментарии "Поцелуя навылет". Было бы интересно и полезно узнать подробности.
Яндекс.Метрика