Совпадения. Так же, как тогда, это воскресенье. Так же, как тогда, светит яркое солнце. Так же - день Православной Пасхи. Так же - день гонки Ф-1. Так же, как в 1994-м году.
“ If it is to my charge that you would lay this, and it is supposed to be my fault that there is misgovernment in the Kingdom, you lie in your teeth. You can go to the Devil”
Вероятно, это будет последний "живой" "Ричард" (как и следующие за ним "Генрихи"...). От нынешней редакции останется только память тех, кто видел спектакль, да немного фотографий. Жаль, что нет видео-записи, как у версии 2013 года. Ей-богу, стоило сделать!!!
Странное это чувство: знать, что "вот они играют его там"... Ну, где-то там, за тридевять земель, куда не доберешься по множеству причин, а все равно на душе тепло. Они его играют... Грустно, что спектакль уходит. Что, возможно, уже никогда-никогда... Давно махнула рукой на попытки разобраться: так что ж такого в этом спектакле, что настолько растревожило и зацепило и почему. Ну а зачем?! Ну вот так все сложилось! И оно все к лучшему!!! А зачем-почему - все равно объяснения не получаются и выглядят нелепыми. Я просто люблю эту постановку, очень люблю. Вот и все.
Комп съел вирус и так основательно простудился, что пришлось вызывать мастера, сносить подчистую все и переустанавливать заново. Из минусов: придется привыкать к холодным тонам в цветопередаче Из плюсов: все работает. Нет, не так - ВСЁ РАБОТАЕТ!!! Еще из плюсов - придется осваивать заново все внутри ноута и устанавливать накопленные приложения, а это точно займет меня на неделю-другую, а то и месяц.
Про трейлер "Доктора Стренджа" (sholay.diary.ru/p208757797.htm) пишут "скрестить "Матрицу" с нолановским "Началом"... Коротка память у рецензентов. Да и не совсем корректно, ведь "...Стрендж" -экранизация комикса МАРВЕЛ. Я во время просмотра ролика мгновенно вспомнила другую экранизацию и именно комикса - "Тень"/The Shadow, 1994 года, реж. Рассела Малкехи. Нещадно изруганную - зря, между прочим - обозванную "худшей экранизацией комиксов" - и еще раз зря -и задвинутую в столь далекий угол, что бросающееся в глаза невероятное сходство и визуального и каких-то внутренних моментов уже не видят. Только Нолан и "Матрица". Это не упрек. Просто факт.
Кстати, это первый просмотр "Тени" повернул меня в сторону кино- и не только комиксов, стер с моей физиономии привычку недовольно морщиться при их упоминании. Мне понравились спецэффекты, музыка, актеры, история и... перевод старого НТВ. "Знаете за что я люблю такую погоду?" - говорит один персонаж другому, стоя под проливным дождем. - "Бодрит." Центральный персонаж родился вообще-то не нарисованным, там еще интереснее: barros.rusf.ru/article203.html
В общем, с каждым кадром чувствовала, как история захватывает все сильнее. И смотреть-то тогда фильм не собиралась. Телевизор случайно оставила включенным... Не думала, что кто-то ярко напомнит те восторженные эмоции ))) А "...Стренджа" подожду хотя бы из-за Тильды Суинтон.
Stream Richard II Starring David Tennant Worldwide On Shakespeare Day Live
The Royal Shakespeare Company's production of Richard II starring David Tennant will be made available to stream live via the BBC at the climax of the William Shakespeare 400th Anniversary celebrations on Saturday 23rd April. The play was recorded live from the stage of the Royal Shakespeare Company on 13th November 2013 and now will be available to view over the Shakespeare 400 weekend on Shakespeare Day Live, a special pop-up digital channel curated by the BBC and the British Council.
читать дальшеAnd there's great news for fans outside the UK - the live stream will be available to view wherever you are in the world!
The sell-out production also starred Nigel Lindsay, Oliver Ford Davies, Jane Lapotaire and Michael Pennington. David is currently reprising his award-winning performance in New York as part of the King & Country Great Cycle of Kings.
Richard II will be released to stream live on Saturday 23rd April from 10.30pm BST in a Shakespeare Lives exclusive.
Shakespeare Day Live will be streaming a packed menu of Shakespearean delights from Friday 22nd April with contributions from the BFI, the Hay Festival, the Globe Theatre, the Royal Conservatoire of Scotland, the Royal Opera House and, of course, the Royal Shakespeare Company.
Earlier in the evening, David Tennant and Catherine Tate will be co-hosting Shakespeare Live! From The RSC, a two-hour celebration of all things Shakespearean, airing on BBC Two from 8.30-10.30pm BST.
Фото огромное, сложено из трех фрагментов. Кликами открывается во всей красе.
DAVID TENNANT ASYLUM Сегодня в 21:39 #DT_NEWS Дэвид Теннант записал фрагмент пьесы Шекспира "Сон в летнюю ночь", который будет частью особой постановки "Dream On!", созданной в Шотландии по случаю 400-летия со дня смерти Уильяма Шекспира.
Dream On! - это совместный проект Королевской Консерватории Шотландии (альма-матер Дэвида), Университета Глазго, Школы Искусств Глазго и Шотландского симфонического оркестра BBC, основанный на пьесе Шекспира «Сон в летнюю ночь». В постановке музыка и актерская игра соединятся с цифровыми эффектами, чтобы создать современный взгляд на мир, подобный сну. Режиссером станет Грэм МакЛарен, который в данный момент является режиссером Национального театра Шотландии.
Dream On! Будет показан вечером в субботу 23 апреля 2016 в Университете Глазго и будет транслироваться онлайн в 21.00 (мск).
И черт возьми, как же приятно видеть, как в восторженных отзывах зрителей ВАМ (где сейчас играют спектакль) наружу рвется изумление. Как, неужели этого короля можно играть вот таким и как это не похоже на, полюбившуюся и казавшуюся эталоном, "Пустую корону"?!! Как, неужели Шекспир может быть живой речью, человеческим словом, а не заученной декламацией?!! Ничего искусственного!!! Этот король не скучная проходная фигура, он - великолепен! На него смотрят, затаив дыхание, ему сочувствуют, забыв имя актера и опомнившись только на поклонах.
DAVID TENNANT ASYLUM Сегодня в 9:05 #DTNEW_interview #RichardII Еще одно интервью, взятое по случаю показа цикла "King & Country" в Нью-Йорке журналисткой Newsweek Ивой Диксит.
"Дэвид Теннант говорит о героях, злодеях и нарощенных волосах".
Из всех королей, о которых писал Шекспир, Ричарда II меньше всего можно уличить в величии. Но версия Ричарда, появившегося на сцене Harvey Theater Бруклинской академии музыки — с изогнутой бровью, излучающего королевскую надменность, даже когда он раз за разом пренебрегает будущим своего королевства — сыграна Дэвидом Теннантом с одержимым, раздражающим совершенством.
Теннант, которого в последний раз видели в роли фиолетово-одетого, контролирующего разум Килгрейва в «Джессике Джонс» Netflix (хотя, возможно, лучше известного как 10-е воплощение Доктора в длинном сериале BBC «Доктор Кто»), сменяет костюм на декадентские парчовые платья и пламенно-рыжий венец волос, во второй раз играя обреченного короля. Это одна из четырех пьес, поставленных Королевской Шекспировской Компанией в BAM, открывающая цикл «King and Country»: Шекспировский Великий Цикл о Королях, который будет идти здесь на протяжении месяца.
Помимо того, что его появление в «Докторе Кто» сделало его любимой постоянной темой Tumblr, шотландский актер еще и ветеран сцены RSC с двадцатилетним стажем, однажды заявивший своей коллеге Кэтрин Тейт, что театр — его «способ существования по умолчанию». На утро после третьего показа «Ричарда» Теннант побеседовал с Newsweek о двусмысленностях в шекспировских заговорах, очевидных ассоциациях между героями Шекспира и сегодняшними самонадеянными лидерами, а также о том, почему он, вероятно, никогда не сыграет Супермена.
читать дальшеNewsweek: Я только что посмотрела ваш спектакль в пятницу вечером.</b>
DT: О, чудно, чудно. И как он вам?
N: Ну, тут такое дело: я пришла во всеоружии. Я прочитала пьесу, заранее прочитала рецензии — которые, кстати, все прекрасно отзывались о вашей игре. Но мне кажется, ничто из этого на самом деле не подготовило меня к тому, что действительно происходило на сцене.
DT: О, правда? Чего же вы ожидали?
N: Для короля, основная черта характера которого состоит в том, что он так болезненно слаб и беспомощен в качестве правителя, меня поразило, насколько сильным он был в вашей трактовке. В том, как вы расхаживаете по сцене, так много игривости и броскости. Никогда раньше мне так не хотелось в воодушевлении щелкать пальцами при виде действий какого-либо монарха из шекспировской пьесы, а в этот раз хотелось.
DT (Смеется): Он совершенно нетипичный король, мне кажется. Понимаете, Ричард верит, что у него есть это право — быть королем, и поэтому, что бы он ни делал и как бы он себя ни вел — это будет правильным. Так что у него вообще-то нет необходимости соответствовать какому-то принятому представлению о королевской персоне. N: Я всегда удивлялась, зачем Шекспир отвел Ричарду целую пьесу, ведь он, на самом деле не более, чем какой-то трехчасовой пролог к событиям, которые разворачиваются в последующих пьесах Генриады. Кажется, что Ричард даже не является героем своей собственной истории: эта честь принадлежит Болингброку. Так что же именно в этой пьесе заставило вас взяться за нее?
DT: Я всегда любил эту пьесу! Я в первый раз увидел ее, когда учился в театральном. Я видел Дерека Джекоби в этой роли. Дело просто... в этой истории! В ее неожиданности! В необычайном пути этого главного героя, который в начале так неприятен, с которым так трудно отождествиться — и все же Шекспир сбивает вас с толку. И как раз в тот момент, когда вы начинаете верить, что Болингброк поступил правильно — автор открывает в Ричарде человечность, открывает перспективу и объективность: Ричард потом в буквальном смысле использует это в один момент, когда оборачивает зеркало от себя на своих узурпаторов, чтобы показать им, что они в точности такие же самодуры и диктаторы, каким считали его. Это фантастическое исследование политики, человеческой природы и ошибок.
N: Но было ли в этом обреченном, слабом короле что-то особенное, что заставило вас думать: «Я могу сделать из этого нечто большее»? Как вам удается разглядеть человека за манерной пошлостью и дать ему какое-то чувство достоинства?
DT: Ричард для меня гораздо более интересен. Там столько всего происходит, это такой невероятный путь. Меня никогда особенно не привлекали прямолинейные герои. Я считаю, что Алекс Хасселл — великолепный Генрих V, но я бы не смог сыграть эту роль. В нем есть такое непробиваемое лидерство, такая открытость — некий род прямоты — которых я лишен. Но такие роли никогда не были мне близки. Даже когда я играл то, что вы можете назвать «героическими персонажами», они были слегка нестандартными, немного странными, понимаете? Я никогда не сыграю Супермена, понимаете, о чем я? По многим, многим причинам (смеется), но такая линейность и прямота? Это просто мне не близко. N: Интересно, что вы так говорите о ролях героев, потому что в прошлый раз американские зрители видели вас в роли Килгрейва в «Джессике Джонс», который совершенно однозначно злодей.
DT: Опять же, это был очень интересный персонаж, полный всевозможных противоречий. И в нем была эта завораживающая неопределенность.
N: Вы говорили, что сочувствовали Килгрейву-злодею. Я замечаю сходство между его эгоцентризмом и детской капризностью Ричарда. Что вы думаете об этом?
DT: У Килгрейва есть сходства с Ричардом! Это чувство имеющего власть, по-моему, очень интересно. Ричарда короновали, когда он был ребенком, так что он всегда был окружен этим пузырем всеобщей покорности. Так же и Килгрейв. Они находятся в очень сходных ситуациях — по столь же различным причинам, конечно, — они оба введены в заблуждение, что мир должен вращаться и вращается вокруг них... Никто никогда не скажет им «нет». Только представьте, что это должно сотворить с вашей психологией и как это должно сформировать ваш характер, по мере того, как вы взрослеете. Мне кажется, в каком-то смысле они оба были брошены в детстве. Конечно же, в них обоих есть эта капризная раздражительность. Очень интересная задача — попробовать в этом разобраться. N: Вы работаете с режиссером Грегори Дораном уже довольно давно, и по большей части — в Королевской Шекспировской Компании?
DT: Да, да. Знаете, кое-кто на днях указал мне, что свой первый спектакль в RSC я сыграл 20 лет назад, и, боже мой, из-за этого я чувствую себя совершенно старым! Но это неотвратимые факты, похоже. Но да, это будет мой третий Шекспир с Грегом и в целом наша четвертая совместная постановка. N: Каковы ваши рабочие отношения? Он довольно часто упоминает вас во всех своих интервью. Есть одно, в котором он говорит, что раньше изо всех сил избегал «Гамлета», потому что не любил его, но когда, наконец, приступил к постановке пьесы, то только когда вы сыграли в спектакле 2009 года, когда он увидел то остроумие, которое вы внесли в пьесу, – тогда он увидел, какая она смешная.
DT: Грег дает невероятные возможности! Он гениально ставит Шекспира. Это страсть его жизни, она течет по его венам. Можно спросить у него, что угодно — о тексте, об истории, об истории постановок — он так хорошо подкован во всем, что касается Шекспира, что чувствуешь большую поддержку в этом мире. И в то же время он ни на секунду не подвержен догматизму или ограничениям. Так что это идеальный баланс строгости и свободы.
N: Когда Ричард отрекается, он дразнит Болингброка короной с тем самым растянутым «Heeeeeere, cousin». Почти как собаку дразнят косточкой. Мне кажется, именно здесь я поняла, что Грег Доран имел в виду, когда сказал, что до вашего появления не видел, что мрачное может быть смешным. И зрители определенно на это реагировали, потому что зал взорвался судорожным смехом. В пьесе много и других моментов, которые приносят неожиданную комическую разрядку в тяжелое, нагруженное политическим содержанием повествование. Это сделано намеренно?
DT: Это есть в тексте! Мы не делаем ничего, чего не делал или не писал Шекспир. Шекспир до сих пор живет, потому что он может рассказать нам невероятные вещи, и, если мы услышим их, они зажгут в нас такой свет, какого не смог достигнуть никакой другой драматург. Когда текст хорош, с ним можно делать все, что угодно... Мы рассказываем историю такой, какой она явилась нам в тексте. Мы не ставим себе задачи смешить, но, находясь внутри пьесы, мы просто пытаемся понять, какова реальность этой ситуации. А реальность состоит в том, что в стране разрыв между правителем и народом. Там что-то идет не так, политический раскол — то, что мы все можем легко узнать. И так как это нечто узнаваемое, у зрителей больше шансов найти что-то забавное, потому что они видят отражение мира таким, каким его знают. N: Но вы все-таки отклоняетесь от оригинала в двух очень значимых эпизодах. Первый, конечно же, – когда Ричард и герцог Омерль целуются очень чувственно и нежно. По залу прошел этот внезапный шепот, и несколько человек неловко заерзали в креслах.
DT: Хорошо! Ох, хорошо. Если 400-летняя пьеса может заставить вас неловко ерзать в кресле, значит, мы наверняка все делаем правильно.
N: А как насчет решения сделать герцога Омерля убийцей Ричарда? В пьесе это совершает некий случайный дворянин по имени Экстон, появляющийся из ниоткуда.
DT: Если честно, мы не первые, кто сделал это в своей постановке. Это как бы гораздо логичнее, по-моему, чем в тексте. Вот тут такой человек как Грег может просветить, потому что теперь мы знаем, что были случаи в творчестве Шекспира, когда внешние причины заставляли его переписывать пьесы. Обращение к Экстону не укладывается в строку, как будто оно было добавлено позже. Теперь нет совершенно никаких доказательств того, что именно это он и намеревался написать, но мне приятно в это верить. Сцена, которая идет непосредственно перед — когда отец уличает Омерля в предательстве и приводит к Болингброку. Просто логично, что это приведет его к убийству Ричарда. А потом вдруг появляется Экстон? Мне не кажется, что это хорошо написано!
N: Мы должны поговорить о волосах Ричарда.
DT (Смеется): А что с ними такое?
N: Это совершенно дикая грива.
DT: Когда мы в первый раз играли пьесу, у меня были нарощенные волосы, с которыми я жил несколько месяцев. Так что носить в этот раз парик для меня было некоторым облегчением.
N: Мне хочется попросить вас объяснить причину выбора этой детали костюма.
DT: Ну, наверное, это необычно, но с другой стороны, в этом-то и смысл. Мы хотели найти что-то, что будет выделять его, что-то, что он мог бы использовать, чтобы выделяться. Мысль о том, что никто не сказал бы ему «нет», никто не сказал бы ему, что это [непослушные длинные волосы] не положено. И, кроме того, это подходит, когда он сравнивает себя с Христом, – на чем мы бессовестно играем во второй половине спектакля. Мне просто показалось логичным, что он позволил бы себе такую тщеславную экстравагантность. Он эстет, понимаете? По этой же причине я [в роли Ричарда] крашу ногти золотым лаком.
N: Раньше вы упоминали, что игра Марка Райланса в постановке «Гамлета» RSC стала поворотным моментом в вашей жизни. Это интересно, потому что у вас обоих пугающе сходная траектория карьеры. Вы тоже сыграли Гамлета в RSC, а Райланс также был очень манерным и очень успешным Ричардом II. Это на вас как-то повлияло?
DT: Да, он повлиял! И я не видел его в роли Ричарда II! Это один из его спектаклей, на которые я так и не попал, что, возможно, даже к лучшему, потому что это опустило бы мою самооценку запредельно. Я видел Бена Уишоу в роли Ричарда, и это чуть не погубило мои начинания. Он был так хорош, так блестяще подходил на эту роль и играл так легко, я думаю, он был великолепен. Волнительно играть роли, которые до тебя уже сыграли все эти необыкновенные актеры. Это почти как соревноваться в Олимпийских играх, но, конечно, минусы в том, что ты неизбежно сравниваешь себя с теми или иными необыкновенно прекрасными актерами, и иногда это немного пугает.
N: Это чувство повлияло на вас, когда вам предложили роль в «Докторе Кто»?
ДТ: Любая роль, которую кто-то играл до тебя, вызывает чувство, будто бы ты в каком-то смысле… «соревнуешься» кажется тут неправильным словом, но я не могу подобрать лучшего. С «Доктором Кто» все очень отличается, потому что это непрерывная история, так что тебе передают нечто, о чем нужно заботиться. Тогда как, если речь идет о пьесах Шекспира, там от тебя требуется вроде как сказать что-то новое словами, которые раньше уже звучали. Это увлекательно и страшно в равной мере.
N: Помимо всего прочего, вы играете эту пьесу в очень интересное время для американской политики, когда борьба за власть очень сильно развела людей на разные полюса. Как вы считаете, зрителей потянет проводить параллели с тем, какое напряжение сейчас царит на политической сцене?
DT (смеется): Каждый, с кем я разговариваю, задает мне один и тот же вопрос! О, разумеется, и я понимаю, почему они спрашивают! Весь мир понимает, насколько важна борьба за власть, которая идет в Америке, и все мы ищем, откуда бы извлечь уроки. Конечно, Ричард – не образец, но в хрониках Шекспира можно найти порядочно уроков. Уроков о гордыне, уроков об унижении, уроков о человечности. Шекспир учит, как быть человеком во многих смыслах, и в хрониках самый важный урок о том – чего добиваться и чего требовать от наших лидеров. N: И последнее: теперь вы наконец знаете, что означает “Netflix and chill”?
DT: Я понятия не имел! Я думал это просто что-то самоочевидное, типа как расслабиться и смотреть телек.