суббота, 02 апреля 2016
Жизнь - это апельсин
20:44
Доступ к записи ограничен
Жизнь - это апельсин
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Жизнь - это апельсин
О спектакле 1.04.2016 в Нью-Йорке
Из твиттера Сэма Маркса ( twitter.com/SammySamMarks )
Кликабельно

Sam Marks @SammySamMarks 9 ч.
Press night of #RichardII at the stunning @BAM_Brooklyn.
Overwhelmed to be here in this beautiful @TheRSC production
И фото с поклонов (отсюда: www.facebook.com/wanda.rodriguez.925 по наводке vk.com/dt_asylum )
Кликабельно

В качестве добивания: Джаспер Бриттон за кулисами спектакля "Ричард II" (к сожалению, сейчас этой страницы в твиттере нет... осталось только скопированное фанатами runecestershire.tumblr.com/post/142105971656/sh...
читать дальше
Реквизит
читать дальше
+
Отсюда: vk.com/dt_asylum?w=wall-64483458_64198
DAVID TENNANT ASYLUM
Сегодня в 1:31
#DTNEW_photo Труппа Королевской Шекспировской Компании (RSC) во главе с художественным руководителем театра Грегори Дораном осматривает Первое Фолио Уильяма Шекспира в Rockfeller Center.
Источник: instagram.com/christiesinc/
читать дальше
Из твиттера Сэма Маркса ( twitter.com/SammySamMarks )
Кликабельно

Sam Marks @SammySamMarks 9 ч.
Press night of #RichardII at the stunning @BAM_Brooklyn.
Overwhelmed to be here in this beautiful @TheRSC production
И фото с поклонов (отсюда: www.facebook.com/wanda.rodriguez.925 по наводке vk.com/dt_asylum )
Кликабельно

В качестве добивания: Джаспер Бриттон за кулисами спектакля "Ричард II" (к сожалению, сейчас этой страницы в твиттере нет... осталось только скопированное фанатами runecestershire.tumblr.com/post/142105971656/sh...
читать дальше
Реквизит
читать дальше
+
Отсюда: vk.com/dt_asylum?w=wall-64483458_64198
DAVID TENNANT ASYLUM
Сегодня в 1:31
#DTNEW_photo Труппа Королевской Шекспировской Компании (RSC) во главе с художественным руководителем театра Грегори Дораном осматривает Первое Фолио Уильяма Шекспира в Rockfeller Center.
Источник: instagram.com/christiesinc/
читать дальше
пятница, 01 апреля 2016
Жизнь - это апельсин
Чёртово Первое апреля! Новости читать невозможно!
Жизнь - это апельсин
С фейсбучных полей принеслось:
Vilma Sunshine Perez
4 ч ·
I exchanged my far away ticket to a first row ticket and paid for the balance. It was a pretty penny,I tell ya, but SO SO worth it!!!! The play was wonderful and David was Spectacular! He left nothing more to be desired, except perhaps meeting him in person. I know I wasn't supposed to, but I snapped some quick pictures. How could I not, being 6 feet away from him?!

Это 24 марта в ВАМ.
Да, качество не ах, зато я вижу мизансцену. (Ох, народ! С первого ряда щелкает!!!)
Отсюда: www.facebook.com/events/223250351346399/2579996...
Vilma Sunshine Perez
4 ч ·
I exchanged my far away ticket to a first row ticket and paid for the balance. It was a pretty penny,I tell ya, but SO SO worth it!!!! The play was wonderful and David was Spectacular! He left nothing more to be desired, except perhaps meeting him in person. I know I wasn't supposed to, but I snapped some quick pictures. How could I not, being 6 feet away from him?!

Это 24 марта в ВАМ.
Да, качество не ах, зато я вижу мизансцену. (Ох, народ! С первого ряда щелкает!!!)
Отсюда: www.facebook.com/events/223250351346399/2579996...
четверг, 31 марта 2016
Жизнь - это апельсин
Отсюда: www.dtbooks.net/2016/03/the-fat-knight-rises-si...
The Fat Knight Rises: sir Antony Sher interviewed by Pat Reid | Перевод на русский
С удовольствием представляем вам перевод интервью сэра Энтони Шера, которое он дал главному редактору Shakespeare Magazine Пэту Рейду, текст вышел в седьмом номере журнала в прошлом году. Спасибо Юлии Гавриловой! О Фальстафе, Уилли Ломане, Грегори Доране и RSC. Инджой.
Read in English: issuu.com/shakespearemagazine/docs/shakespeare_...
Кликабельно

Фальстаф. Рисунок сэра Энтони Шера
Одной из примечательных шекспировских постановок прошлого года в Британии стали спектакли "Генрих IV" части 1 и 2 Грегори Дорана, в которых Фальстафа сыграл партнер режиссера сэр Энтони Шер. Актерский дневник и рисунки вышли в виде книги "Год толстого рыцаря", которая стала откровенным и чрезвычайно интересным отчетом о эпичном театральном приключении.
Явление толстого рыцаря
Автор: Пэт Рейд
Перевод: Юлия Гаврилова (vk.com/sodade), специально для www.dtbooks.net
ПР: Когда читаешь "Год толстого рыцаря", начинаешь осознавать, каким это было вызовом. Ведь вы практически только на последней странице позволяете себе сказать: "Я это сделал. Фальстаф мой".
ЭШ: Просто Фальстаф никогда не был ролью моей мечты. Она просто не попадала в поле зрения, так что от меня потребовалось чудовищное умственное усилие, чтобы взяться за нее, чтобы решить, вообще стоит ли мне пытаться. И когда я решился, я все равно в каждой сцене сталкивался с вызовом: получается у меня или нет? Я думаю, я понял, что все в порядке, задолго до последней страницы, я знал, что у меня получается и это работает, но это правда заняло много времени.
ПР: Я ошеломлен внушительным списком приготовлений, которые вы сделали, прежде чем начать репетиции: академические исследования, исторические, физическая подготовка, изучение алкоголизма...
И вы все это время делали наброски и записывали и даже зарисовывали свои мысли. Это нормально для вас, когда вы беретесь за шекспировскую роль?
ЭШ: Есть такие роли, где всё, что от тебя на самом деле требуется - это вложить в неё душу и сердце. Исследование материала не будет иметь особого значения. Это, например, роль, которую я играю в настоящий момент - Уилли Ломан в "Смерти коммивояжёра". Наверное, я мог бы многое раскопать о том, что значило быть коммивояжёром в Америке 40-х годов. Но это не повлияло бы на саму игру, поскольку речь здесь идёт о человечности, и я просто привношу в эту роль свою собственную человечность. Но для некоторых ролей - и Фальстаф, безусловно, одна из таких - требуется огромная дополнительная работа.
Эти пьесы - любовное послание, адресованное былой Англии. Не Англии времён Генриха IV, но Англии времён Шекспира.
читать дальше
The Fat Knight Rises: sir Antony Sher interviewed by Pat Reid | Перевод на русский
С удовольствием представляем вам перевод интервью сэра Энтони Шера, которое он дал главному редактору Shakespeare Magazine Пэту Рейду, текст вышел в седьмом номере журнала в прошлом году. Спасибо Юлии Гавриловой! О Фальстафе, Уилли Ломане, Грегори Доране и RSC. Инджой.
Read in English: issuu.com/shakespearemagazine/docs/shakespeare_...
Кликабельно

Фальстаф. Рисунок сэра Энтони Шера
Одной из примечательных шекспировских постановок прошлого года в Британии стали спектакли "Генрих IV" части 1 и 2 Грегори Дорана, в которых Фальстафа сыграл партнер режиссера сэр Энтони Шер. Актерский дневник и рисунки вышли в виде книги "Год толстого рыцаря", которая стала откровенным и чрезвычайно интересным отчетом о эпичном театральном приключении.
Явление толстого рыцаря
Автор: Пэт Рейд
Перевод: Юлия Гаврилова (vk.com/sodade), специально для www.dtbooks.net
ПР: Когда читаешь "Год толстого рыцаря", начинаешь осознавать, каким это было вызовом. Ведь вы практически только на последней странице позволяете себе сказать: "Я это сделал. Фальстаф мой".
ЭШ: Просто Фальстаф никогда не был ролью моей мечты. Она просто не попадала в поле зрения, так что от меня потребовалось чудовищное умственное усилие, чтобы взяться за нее, чтобы решить, вообще стоит ли мне пытаться. И когда я решился, я все равно в каждой сцене сталкивался с вызовом: получается у меня или нет? Я думаю, я понял, что все в порядке, задолго до последней страницы, я знал, что у меня получается и это работает, но это правда заняло много времени.
ПР: Я ошеломлен внушительным списком приготовлений, которые вы сделали, прежде чем начать репетиции: академические исследования, исторические, физическая подготовка, изучение алкоголизма...
И вы все это время делали наброски и записывали и даже зарисовывали свои мысли. Это нормально для вас, когда вы беретесь за шекспировскую роль?
ЭШ: Есть такие роли, где всё, что от тебя на самом деле требуется - это вложить в неё душу и сердце. Исследование материала не будет иметь особого значения. Это, например, роль, которую я играю в настоящий момент - Уилли Ломан в "Смерти коммивояжёра". Наверное, я мог бы многое раскопать о том, что значило быть коммивояжёром в Америке 40-х годов. Но это не повлияло бы на саму игру, поскольку речь здесь идёт о человечности, и я просто привношу в эту роль свою собственную человечность. Но для некоторых ролей - и Фальстаф, безусловно, одна из таких - требуется огромная дополнительная работа.
Эти пьесы - любовное послание, адресованное былой Англии. Не Англии времён Генриха IV, но Англии времён Шекспира.
читать дальше
вторник, 29 марта 2016
Жизнь - это апельсин
Отсюда: www.dtbooks.net/2016/03/gregory-doran-is-shakes...
Gregory Doran: Is Shakespeare Chinese? The Richard Dimbleby Lecture | Перевод на русский
Наконец-то! Мы рады сообщить, что мы закончили перевод очень важного для нас текста. И - вуаля! Вот вам лекция "Ричарда Димблби" Грегори Дорана, прочитанная 16 марта 2016 года. Лекция называется "Китаец ли Шекспир?" - но она вовсе не про китайцев (ну, немножко про них, как и про всех нас). В первую очередь она про Шекспира.
Мы от себя просто обязаны добавить - осторожней! Грегори Доран обладает редкой способностью влюблять в Шекспира всех в радиусе километра... или больше. Просто невозможно не увлечься Шекспиром, когда видишь (и и слышишь, и смотришь спектакли, и читаешь) человека, который посвятил ему жизнь, который с такой страстью о нем говорит.

Грегори Доран в небоскребе "Шард", на лекции Ричарда Димблби 16 марта 2016 года
Эта лекция, в которой Грегори сконцентрировал весь свой опыт, свою любовь и свое отношение к Шекспиру (и миру), - это фактически манифест и для нас. Потому что именно поэтому мы полюбили театр, Шекспира и да, мы очень сильно полюбили Грегори Дорана. И ровно то же мы стараемся транслировать в меру наши сил на русском языке. Это все выражается одним словом - гуманизм.
Да. И еще одна радость была связана с этим переводом. Нам неоценимую помощь оказала Юлия Гаврилова - надеемся, теперь мы можем назвать ее частью команды! Просим любить и жаловать. Во время лекции Грег процитировал добрую половину шекспировских пьес. Мы брали отрывки в переводах, которые лучше всего передают смысл (Пастернак, Лозинский, Щепкина-Куперник и многие другие). Смотрите лекцию на youtube (включайте субтитры - выбирайте русские), качайте английский или русский текст (там есть куски, которых нет в лекции, плюс примечания). Вдохновляйтесь Шекспиром.
Read more on RSC site: www.rsc.org.uk/news/gregory-doran-gives-the-ric...
Download pdf in English: cdn2.rsc.org.uk/sitefinity/other/greg-doran-dim...
Watch lecture on BBC site: www.bbc.co.uk/programmes/b07474wx
Скачать текст на русском в pdf, перевод Анастасии Королевой и Юлии Гавриловой: yadi.sk/i/-NY60eRCqZ7fe
Включите субтитры на youtube
Еще одно предварительное замечание. Грег очень очевидно волнуется все 50 минут своего выступления. И это объяснимо - потому что это, похоже, первый раз, когда Грег так открыто и публично говорит о своей сексуальности, и своих чувствах к Энтони Шеру, и о своих переживаниях, связанных с болезнью отца и других личных эмоциях.
* * *
Вступление Дэвида Димблби, сына Ричарда Димбли, в честь которого проводится ежегодная лекция.
читать дальше
Грегори Доран. «Китаец ли Шекспир?»
читать дальше
* * *
Скачать видео файл: yadi.sk/i/i335dC9nqYpZj
Скачать русские субтитры файлом: yadi.sk/d/bdHastj7qZBy7
Gregory Doran: Is Shakespeare Chinese? The Richard Dimbleby Lecture | Перевод на русский
Наконец-то! Мы рады сообщить, что мы закончили перевод очень важного для нас текста. И - вуаля! Вот вам лекция "Ричарда Димблби" Грегори Дорана, прочитанная 16 марта 2016 года. Лекция называется "Китаец ли Шекспир?" - но она вовсе не про китайцев (ну, немножко про них, как и про всех нас). В первую очередь она про Шекспира.
Мы от себя просто обязаны добавить - осторожней! Грегори Доран обладает редкой способностью влюблять в Шекспира всех в радиусе километра... или больше. Просто невозможно не увлечься Шекспиром, когда видишь (и и слышишь, и смотришь спектакли, и читаешь) человека, который посвятил ему жизнь, который с такой страстью о нем говорит.

Грегори Доран в небоскребе "Шард", на лекции Ричарда Димблби 16 марта 2016 года
Эта лекция, в которой Грегори сконцентрировал весь свой опыт, свою любовь и свое отношение к Шекспиру (и миру), - это фактически манифест и для нас. Потому что именно поэтому мы полюбили театр, Шекспира и да, мы очень сильно полюбили Грегори Дорана. И ровно то же мы стараемся транслировать в меру наши сил на русском языке. Это все выражается одним словом - гуманизм.
Да. И еще одна радость была связана с этим переводом. Нам неоценимую помощь оказала Юлия Гаврилова - надеемся, теперь мы можем назвать ее частью команды! Просим любить и жаловать. Во время лекции Грег процитировал добрую половину шекспировских пьес. Мы брали отрывки в переводах, которые лучше всего передают смысл (Пастернак, Лозинский, Щепкина-Куперник и многие другие). Смотрите лекцию на youtube (включайте субтитры - выбирайте русские), качайте английский или русский текст (там есть куски, которых нет в лекции, плюс примечания). Вдохновляйтесь Шекспиром.
Read more on RSC site: www.rsc.org.uk/news/gregory-doran-gives-the-ric...
Download pdf in English: cdn2.rsc.org.uk/sitefinity/other/greg-doran-dim...
Watch lecture on BBC site: www.bbc.co.uk/programmes/b07474wx
Скачать текст на русском в pdf, перевод Анастасии Королевой и Юлии Гавриловой: yadi.sk/i/-NY60eRCqZ7fe
Включите субтитры на youtube
Еще одно предварительное замечание. Грег очень очевидно волнуется все 50 минут своего выступления. И это объяснимо - потому что это, похоже, первый раз, когда Грег так открыто и публично говорит о своей сексуальности, и своих чувствах к Энтони Шеру, и о своих переживаниях, связанных с болезнью отца и других личных эмоциях.
* * *
Вступление Дэвида Димблби, сына Ричарда Димбли, в честь которого проводится ежегодная лекция.
читать дальше
Грегори Доран. «Китаец ли Шекспир?»
читать дальше
* * *
Скачать видео файл: yadi.sk/i/i335dC9nqYpZj
Скачать русские субтитры файлом: yadi.sk/d/bdHastj7qZBy7
понедельник, 28 марта 2016
Жизнь - это апельсин
И снова твиттер Джаспера Бриттона twitter.com/jasper_britton
Закулисье спектаклей RSC в Нью-Йорке

Интересно, что означают цифры?
Кликабельно

Jasper Britton @jasper_britton 22 ч.22 часа назад
This is how many stage crew it takes to change a light bulb.
Закулисье спектаклей RSC в Нью-Йорке

Интересно, что означают цифры?
Кликабельно

Jasper Britton @jasper_britton 22 ч.22 часа назад
This is how many stage crew it takes to change a light bulb.
воскресенье, 27 марта 2016
Жизнь - это апельсин
Практически целиком снятые на пленку две сцены из спектакля "Человек-слон" с Дэвидом Боуи.
Источник: davidbowienews.com/2016/03/the-elephant-man-cli...
David Bowie performs in the play The Elephant Man. These scenes broadcast on Australian TV program "Rage" on 15 January 2016 as part of a tribute to David Bowie. RIP.
Performances †
• 29 July - 3 August 1980 Denver Centre of Performing Arts.
• 5 August 1980 - 31 August 1980 Blackstone Theatre, Chicago.
• 23 September 1980 - 3 January 1981 The Booth Theatre, 222 W. 45th St, New York
† www.davidbowie.com
Источник: davidbowienews.com/2016/03/the-elephant-man-cli...
David Bowie performs in the play The Elephant Man. These scenes broadcast on Australian TV program "Rage" on 15 January 2016 as part of a tribute to David Bowie. RIP.
Performances †
• 29 July - 3 August 1980 Denver Centre of Performing Arts.
• 5 August 1980 - 31 August 1980 Blackstone Theatre, Chicago.
• 23 September 1980 - 3 January 1981 The Booth Theatre, 222 W. 45th St, New York
† www.davidbowie.com
Жизнь - это апельсин
И еще немного фото со спектаклей RSC в BAM Harvey Theater. Отсюда: www.facebook.com/pages/BAM-Harvey-Theater/16232...
Прекрасно видно, как обустроили сцену и как именно ее надстроили.
Paul Stephan с James Conrad McKinley и Pamela Clark в BAM Harvey Theater.
12 ч · Нью-Йорк, NY, Соединённые Штаты Америки ·
Henry IV Part I
Кликабельно

Max Benjamin Gittings добавил 5 новых фото — с Samantha Victoria Norman и Phill Ward в BAM Harvey Theater.
14 ч · Нью-Йорк, NY, Соединённые Штаты Америки ·
First night of Henry the 4th in BAM!
Bring it!
читать дальше
Peter DiMario отметил посещение BAM Harvey Theater с John Lanasa.
25 марта в 4:24 · Нью-Йорк, NY, Соединённые Штаты Америки ·
The Royal Shakespeare Company - Richard II
читать дальше
Прекрасно видно, как обустроили сцену и как именно ее надстроили.
Paul Stephan с James Conrad McKinley и Pamela Clark в BAM Harvey Theater.
12 ч · Нью-Йорк, NY, Соединённые Штаты Америки ·
Henry IV Part I
Кликабельно

Max Benjamin Gittings добавил 5 новых фото — с Samantha Victoria Norman и Phill Ward в BAM Harvey Theater.
14 ч · Нью-Йорк, NY, Соединённые Штаты Америки ·
First night of Henry the 4th in BAM!
Bring it!
читать дальше
Peter DiMario отметил посещение BAM Harvey Theater с John Lanasa.
25 марта в 4:24 · Нью-Йорк, NY, Соединённые Штаты Америки ·
The Royal Shakespeare Company - Richard II
читать дальше
Жизнь - это апельсин
Отсюда: www.dtbooks.net/2016/03/happy-world-theatre-day...
Happy World Theatre Day! | Сегодня - международный день театра!
Поздравляем всех наших любимых людей, связанных с театром, и всех, кого, как и нас, это волшебное искусство не оставляет равнодушными! Мы любим драматургов (особенно, сами понимаете, какого))), обожаем режиссеров (особенно... не будем показывать пальцем, но мы тут переводим его лекцию - жаль, что не успели к сегодняшнему дню, но на следующей неделе точно будет) и, конечно, восхищаемся актерами (в частности, опять же, не сложно догадаться, - британскими).

Может, это и "дурацкая профессия", как считает Дэвид Теннант, но это одна из самых сложных и самых прекрасных профессий в мире. Потому что... Доктор сказал однажды: "Да, но театр - это магия, так? Вы-то должны знать. Стоя на этой сцене, произнося верные слова с верным акцентом в нужное время, вы можете заставить людей плакать. Или кричать от радости. Менять их... Вы можете изменять разум людей, просто произнося слова в этом месте!"
И да. Ребята, вы меняете разум и жизнь людей. "Просто произнося слова" со сцены )) Спасибо вам за это!
Ниже - забавный ролик 1965 года, в котором Питер Селлерс читает слова песни The Beatles "A Hard Day's Night" в стиле шекспировского Ричарда III, пародируя Лоуренса Оливье. А под катом - ряд ссылок на сайты, где можно посмотреть коллекции спектаклей онлайн. Теперь вам есть, чем занять вечер.
Source: www.openculture.com/2016/03/peter-sellers-recit...
Отечественные спектакли можно посмотреть на этих сайтах (спасибо за подборку сайтам Kickymag и Adme kickymag.ru/kultura-inspiration/5-saytov-na-kot...):
live-teatr.ru/
www.smotri-spektakli.ru/
www.culture.ru/performances/
alltheater.ru/
www.adme.ru/svoboda-kultura/999-spektaklej-onla...
Ну а британские спектакли можно смотреть (не бесплатно) тут:
globeplayer.tv/
www.digitaltheatre.com/
И, конечно, в кинотеатрах - прямые трансляции и записи:
www.theatrehd.ru/ru/schedule
Happy World Theatre Day! | Сегодня - международный день театра!
Поздравляем всех наших любимых людей, связанных с театром, и всех, кого, как и нас, это волшебное искусство не оставляет равнодушными! Мы любим драматургов (особенно, сами понимаете, какого))), обожаем режиссеров (особенно... не будем показывать пальцем, но мы тут переводим его лекцию - жаль, что не успели к сегодняшнему дню, но на следующей неделе точно будет) и, конечно, восхищаемся актерами (в частности, опять же, не сложно догадаться, - британскими).

Может, это и "дурацкая профессия", как считает Дэвид Теннант, но это одна из самых сложных и самых прекрасных профессий в мире. Потому что... Доктор сказал однажды: "Да, но театр - это магия, так? Вы-то должны знать. Стоя на этой сцене, произнося верные слова с верным акцентом в нужное время, вы можете заставить людей плакать. Или кричать от радости. Менять их... Вы можете изменять разум людей, просто произнося слова в этом месте!"
И да. Ребята, вы меняете разум и жизнь людей. "Просто произнося слова" со сцены )) Спасибо вам за это!
Ниже - забавный ролик 1965 года, в котором Питер Селлерс читает слова песни The Beatles "A Hard Day's Night" в стиле шекспировского Ричарда III, пародируя Лоуренса Оливье. А под катом - ряд ссылок на сайты, где можно посмотреть коллекции спектаклей онлайн. Теперь вам есть, чем занять вечер.
Source: www.openculture.com/2016/03/peter-sellers-recit...
Отечественные спектакли можно посмотреть на этих сайтах (спасибо за подборку сайтам Kickymag и Adme kickymag.ru/kultura-inspiration/5-saytov-na-kot...):
live-teatr.ru/
www.smotri-spektakli.ru/
www.culture.ru/performances/
alltheater.ru/
www.adme.ru/svoboda-kultura/999-spektaklej-onla...
Ну а британские спектакли можно смотреть (не бесплатно) тут:
globeplayer.tv/
www.digitaltheatre.com/
И, конечно, в кинотеатрах - прямые трансляции и записи:
www.theatrehd.ru/ru/schedule
Жизнь - это апельсин



суббота, 26 марта 2016
Жизнь - это апельсин
Вот еще о "Ричарде II", сыгранном 24 марта 2016 г. на сцене ВАМ:
отсюда: twitter.com/MarthaGhio

Martha Ghio @MarthaGhio 24 марта
Let the (his)stories begin! <3 Shakespeare. <3 NY.

twitter.com/MarthaGhio/status/71347313496861491...
отсюда: twitter.com/MarthaGhio

Martha Ghio @MarthaGhio 24 марта
Let the (his)stories begin! <3 Shakespeare. <3 NY.

twitter.com/MarthaGhio/status/71347313496861491...
пятница, 25 марта 2016
Жизнь - это апельсин
Наверное, я здорово рехнулась, если позволяю себе покупку игрушки серии "Pop!" (OZON подкинул...).
В общем, обзавелась стилизованным Четвертым Доктором. На фото выглядел симпатягой, а в родной коробке так просто супер.
Кликабельно

В Тумблере регулярно мелькают Девятый, Десятый с Розой. Выглядели забавно и прибавляли настроения. И вдруг интернет-магазин предложил Четвертого... Колебалась между брелоком на сумку и стилизованной фигуркой. Прислали заказ с завидной скоростью, на следующий же день, опомниться не успела.
Я сошла с ума.
В общем, обзавелась стилизованным Четвертым Доктором. На фото выглядел симпатягой, а в родной коробке так просто супер.
Кликабельно

В Тумблере регулярно мелькают Девятый, Десятый с Розой. Выглядели забавно и прибавляли настроения. И вдруг интернет-магазин предложил Четвертого... Колебалась между брелоком на сумку и стилизованной фигуркой. Прислали заказ с завидной скоростью, на следующий же день, опомниться не успела.
Я сошла с ума.
Жизнь - это апельсин
Отсюда: vk.com/dt_asylum
#DTNEW_photo #RichardII
Первое фото со сцены Brooklyn Academy of Music с сегодняшнего самого первого показа спектакля в Нью-Йорке.

twitter.com/TatianaSerafin
Плюс еще фото, выловленное vk.com/dt_asylum
Кликабельно

bwayandchill.tumblr.com/
Место: Ashland Place, Нью-Йорк, США
читать дальше
P.S. Добавочка - билет на фоне сцены
читать дальше
#DTNEW_photo #RichardII
Первое фото со сцены Brooklyn Academy of Music с сегодняшнего самого первого показа спектакля в Нью-Йорке.

twitter.com/TatianaSerafin
Плюс еще фото, выловленное vk.com/dt_asylum
Кликабельно

bwayandchill.tumblr.com/
Место: Ashland Place, Нью-Йорк, США
читать дальше
P.S. Добавочка - билет на фоне сцены
читать дальше
Жизнь - это апельсин
Гарри Шендлинг умер.
Я обожаю его сенатора Стэрна в ЖЧ-2, ненавидящего Тони Старка до дрожи, до самозабвения и пытающегося устроить суд над новоявленным супергероем, да не на того напал. Такой сочный негодяй! Вроде бы сыгранный "на одной струне", а не оторвешься.
R.I.P.
Я обожаю его сенатора Стэрна в ЖЧ-2, ненавидящего Тони Старка до дрожи, до самозабвения и пытающегося устроить суд над новоявленным супергероем, да не на того напал. Такой сочный негодяй! Вроде бы сыгранный "на одной струне", а не оторвешься.
R.I.P.
четверг, 24 марта 2016
Жизнь - это апельсин
Жизнь - это апельсин
Ну, пока они там готовятся открыть "Ричардом II" цикл King&Country, капельку воспоминаний о показе спектакля в 2013-14 гг.

читать дальше
На одном из спектаклей Оливер Рикс, игравший тогда Омерля, исполнил роль короля Ричарда, а Сэм Маркс-Буши стал Омерлем. Увы, но фото Оливера в образе монарха не сыскалось. Зато остался снимок Сэма в гримерке, выложенное в Твиттере.
Отсюда: vk.com/topic-64483458_29689783?offset=1120

читать дальше
И трогательное прощание со своими героями после последнего спектакля 25 января 2014 г.

читать дальше
********
Некоторые картинки в посте по клику увеличиваются.



читать дальше
На одном из спектаклей Оливер Рикс, игравший тогда Омерля, исполнил роль короля Ричарда, а Сэм Маркс-Буши стал Омерлем. Увы, но фото Оливера в образе монарха не сыскалось. Зато остался снимок Сэма в гримерке, выложенное в Твиттере.
Отсюда: vk.com/topic-64483458_29689783?offset=1120

читать дальше
И трогательное прощание со своими героями после последнего спектакля 25 января 2014 г.

читать дальше
********
Некоторые картинки в посте по клику увеличиваются.
Жизнь - это апельсин
Отсюда: www.dtbooks.net/2016/03/blog-post_22.html#more
Перепечатываем из "Российской газеты" интервью с переводчиком Григорием Кружковым, который стал в этом году лауреатом премии Александра Солженицына "За энергию поэтического слова, способного постичь вселенную Шекспира и сделать мир англоязычной лирики достоянием русской стихотворной стихии; за филологическое мышление, прозревающее духовные смыслы межъязыковых и межкультурных связей".
Григорий Кружков - поэт, эссеист, переводчик поэзии, теоретик перевода. Окончил физический факультет Томского университета и аспирантуру по физике высоких энергий (Протвино). В 1971 году опубликованы его переводы из Теофиля Готье и Эдгара По. В 1992-1994 гг. был редактором отдела поэзии журнала "Огонек". В 2000 году защитил диссертацию в Колумбийском университете (Нью-Йорк). С 2001 года преподает в РГГУ. Кружков издал в своих переводах сборники стихотворений Томаса Уайетта, Джона Донна, Джона Китса, Уильяма Йейтса, Джеймса Джойса, Роберта Фроста, Уоллеса Стивенса, Спайка Миллигана, Шеймаса Хини. В 2013 году опубликованы пьесы Шекспира "Король Лир" и "Буря" в его новых переводах. Купить "Лира" можно тут: www.livelib.ru/book/1000847905
Источник: www.rg.ru/2016/02/29/grigorij-kruzhkov-v-perevo...
читать дальше
Перепечатываем из "Российской газеты" интервью с переводчиком Григорием Кружковым, который стал в этом году лауреатом премии Александра Солженицына "За энергию поэтического слова, способного постичь вселенную Шекспира и сделать мир англоязычной лирики достоянием русской стихотворной стихии; за филологическое мышление, прозревающее духовные смыслы межъязыковых и межкультурных связей".
Григорий Кружков - поэт, эссеист, переводчик поэзии, теоретик перевода. Окончил физический факультет Томского университета и аспирантуру по физике высоких энергий (Протвино). В 1971 году опубликованы его переводы из Теофиля Готье и Эдгара По. В 1992-1994 гг. был редактором отдела поэзии журнала "Огонек". В 2000 году защитил диссертацию в Колумбийском университете (Нью-Йорк). С 2001 года преподает в РГГУ. Кружков издал в своих переводах сборники стихотворений Томаса Уайетта, Джона Донна, Джона Китса, Уильяма Йейтса, Джеймса Джойса, Роберта Фроста, Уоллеса Стивенса, Спайка Миллигана, Шеймаса Хини. В 2013 году опубликованы пьесы Шекспира "Король Лир" и "Буря" в его новых переводах. Купить "Лира" можно тут: www.livelib.ru/book/1000847905
Источник: www.rg.ru/2016/02/29/grigorij-kruzhkov-v-perevo...
читать дальше
Жизнь - это апельсин
Какая сцена маленькая!!! (Фото из твиттера Джаспера Бриттона twitter.com/jasper_britton )

Ну, ладно еще "Ричард", а где им играть битву при Шрусбери?! (Машинально вспомнила "беловцев" - тульскую любительскую студию, где играющие "Ромео и Джульетту" детишки опасно махали шпагами прямо среди зрителей во второй половине 80-х.
P.S. И Романыч еще сетовал, что им тесно в родном зале!.. Сорри...)
Если еще что сегодня найду , то положу сюда...
Добавка из твиттера ВАМ: twitter.com/BAM_Brooklyn


Ну, ладно еще "Ричард", а где им играть битву при Шрусбери?! (Машинально вспомнила "беловцев" - тульскую любительскую студию, где играющие "Ромео и Джульетту" детишки опасно махали шпагами прямо среди зрителей во второй половине 80-х.
P.S. И Романыч еще сетовал, что им тесно в родном зале!.. Сорри...)
Если еще что сегодня найду , то положу сюда...
Добавка из твиттера ВАМ: twitter.com/BAM_Brooklyn
