В нашем дворе только что сожгли чью-то машину. Уже засыпала, когда негромко хлопнуло и зацвело оранжевым. Пожар охватил технику причудливой клумбой. К привычному треску огня добивились хруст и странный такой звук, предвещающий взрыв покрышек. Словом горело основательно и сильно. Очень похоже на поджог. И на этом фоне горевшая зимой у SPARа выглядит детской забавой в песочнице. Минут через пятнадцать прибыл пожарный расчет и, рассчитывая только на свои фары (во дворе горело два фонаря и то на другом конце), занялись очагом возгорания, как на спортивных состязаниях. Сон из глаз. На часах три ночи. На работу в семь. Странно, что на большой огонь реакции почти не было. Пару раз с верхних этажей соседнего дома какая-то тетка крикнула: - И долго гореть тут будет? - Да вызвали уже, - отвечал мужской голос откуда-то снизу. Еще чей-то странный, дамский, словно выпимши, голос матерился в пространство. Возможно, общался с кем-то по телефону. Работающая пожарная машина периодически издает громкие "выдохи" - не заснешь. И почему-то не видно и не слышно хозяев пострадавшего имущества. Поэтому включила комп и принялась описывать текущие события.
P.S. Итог ночного ЧП: две машины сгорело, судьба третьей мне неизвестна. Во двор пожаловал страж правопорядка (наверное из ГБДД), ходит вокруг места происшествия с фотиком, снимает место происшествия. Кто-то лишился имущества... Жуть.
P.P.S. А я правильно поняла по звуку, что от огня лопнуло лобовое стекло. Днем, увидев, что осталось от техники, удивилась: почему такая чистая, аж блестит на солнышке. А потом вспомнила, как ночью ее почти час поливали водой. Вот и отмыли. Жалко, что такой повод.
В тексте "Ричарда II" есть один странный персонаж. Самый "служебный". Некто Пирс Экстон. Он появляется после прощения Омерля королем Генрихом, убивает Ричарда и исчезает в никуда. Выглядит вставным номером. Причем настолько, что поневоле начинаются вопросы: а это вообще кто такой? Моя версия: Шекспир знал все слухи и сплетни, окружавшие жизнь и смерть Ричарда. Не желая принимать ничью сторону в вопросе "так кто же все таки?.." и усугублять и без того неприглядные действия Болингброка, драматург ввел служебную фигуру. А вы уж там сами как знаете. Версию Дорана "кто тут у нас такой" приняла сразу. Она красива, логична, страшна, будоражит эмоции и мысли. Простое и четкое объяснение у кого ж рука поднялась. И нет в том режиссерского выпендрежа: "смотрите, какой я умный". Скорее приглашение вместе внимательно почитать текст, сопоставить с историческими источниками и сделать свои собственные выводы. Имя персонажа "Экстон" выглядит маской. А может, он и впрямь маска?
У кого же из шекспироведов читала о "служебных" персонажах? Есть такой термин. Мол,они особой нагрузки на себе не несут и существуют для того-то и того-то, далее список причин. Часто в этот список попадает Горацио, друг Гамлета. И, в принципе, под этот термин легко попадает большая вольность Шекспира - королева Изабелла. Ее появления легко сократить до "совсем ничего" или просто вычеркнуть. Кто-то так бы и поступил, но не Доран. Хрупкий, красивый цветочек, украшение дома Ричарда. Она приветлива с родней и слугами, муж - свет в окне, пытается вникнуть в его заботы и всячески поддерживает Ричарда во всем, даже, когда решение короля шокирует. Помните ее реакцию на поле поединка? Услышав приговор Норфолку, Изабелла вскакивает со своего места. Смятение, непонимание и ужас на лице. Но ни слова поперек. Раз решил, значит так и надо. О том, насколько Изабелла дорога Ричарду, мне говорит то, как фавориты пытаются ее развлечь в отсутствие супруга. В этом кусочке все они выглядят детьми. В воздухе гроза, а они забавляются с "перспективой". Мятеж застает ее в доме Йорка. Фактически, она попадает в плен раньше мужа. читать дальше- Дядя, у вас там Королева... - мечтательно произносит Болингброк, только что приказав умертвить Буши и Грина. Насмерть перепуганный Йорк был бы смешон, если бы от сцены не веяло жутью. Первая мысль: неужели и на нее руку поднимут? А ведь Йорк подчиниться, по-настоящему эту девочку ничто и никто сейчас защитить не может.
- Прекрасный пусть уход за нею будет. Привет сердечный передайте ей, - Особенно об этом позаботьтесь.
Облегченно выдохнули. Болингброк расправляется с миром Ричарда в порядке приоритетов. Поверьте: это очень жестоко, когда тебя держат в неведении, а потом узнаешь правду из третьих рук. Начало второго действия. Сад, наполненный золотым светом и бликами. Но я помню, чем закончилось первое, его мрачный настрой. Расправа уже началась, просто нам не все покажут, про что-то услышим, остальное - дело воображения. И еще штрих, идущий от текста: Изабелла может быть высокомернее Ричарда. Мне как-то неловко от ее демонстративной печали по отсутствующему супругу или разговора с садовником. Да и речи, которыми она пытается подбодрить Ричарда... Некоторые фразы звучат чуточку странно. В пьесе не говорят, когда именно добирается до Лондона Изабелла. Факт, что больше она в доме своем не хозяйка. И вряд ли пустили на порог. В том саду светило солнце и было словно бесконечное лето. Здесь, на дороге, темно и страшно. Нет прежних украшений и дорогих, красивых платьев. Дорожный плащ, растрепанная прическа, заплаканные глаза. Почему мне кажется, что она простояла несколько часов под дождем, вымаливая это свидание? Они не виделись с самого его отъезда в поход... Это страшно, когда любимого человека швыряют тебе под ноги. Когда ему больно даже от ласковых прикосновений! - Ты не Ричард... Ты Ричарда гробница. Впору завыть. Что они с тобой сделали?!! Это место в пьесе всегда рвало нервы. Как же так? Брак. Семья. Союз священный. Его разрывает только смерть! Муж говорит "беги". А Нортумберленд, что еще недавно был вассалом, глаз не смел поднять, вещает о выдворении вон из Англии. За что?!! Хотелось кричать, настолько несправедливым казалось то, как злые люди разлучали супругов. Почему?! По какому праву?!!Только из каких-то там государственных соображений?!. Попрали присягу, церковный брак уже не в счет. Что нам святые обеты, когда в почете целесообразность! И что это там Болингброк говорил об обидах королевы из-за фаворитов?.. А?.. А... Где теперь те его речи? У человека отнимали все права, оставляя только жизнь еле теплящейся свечкой. Но и это скоро отберут. Я сочувствую Изабелле, которая не в состоянии понять, что случилось с ее красавцем-мужем. Она привыкла видеть Ричарда другим. Он для нее самый сильный, самый красивый. Самый-самый-самый... И я чувствую, какая боль терзает Ричарда, сильнее пинков и оскорблений тюремщиков. Может, он не хотел, что бы она увидела его таким и потому старается поскорее все закончить и навсегда уйти из ее жизни?! У Дорана это не чинное расставание. Это - разрыв по живому. Свергнутого короля стережет целая толпа. Вернее, его им кинули, запретив убивать или калечить. Но вот издеваться... Это вволю. Улюлюкают и гавкают. Пялятся, высунув языки, что б потом по пьяным кабакам рассказами... Травят, как свора. Внутри меня все кричит: "Скоты!! Скоты! Скоты...". От очередного резкого звука Ричард, вздрогнув, шарахается и сжавшись, замирает, ожидая удара. Ощущение, что в кольце глумливой стражи он чувствует себя абсолютно нагим и беспомощным, впервые в жизни. Душевные силы короля надломлены. Движенья скованы не столько цепью, сколько неловкостью, невозможностью укрыться. Но речь его по-прежнему образна. Слова, обращенные к Изабелле, напомнили "...предания о смерти королей...". И понемногу он оживает. Даже сумеет улыбнуться. Но это улыбка сквозь слезы. "My Queen to France...". Где-то в глубине подсознания раздалось: "Светик мой...". Говорят, что с фаворитом он прощался нежнее, чем с женой. Нет. Просто он ее слишком любит, чтоб выставлять чувства на всеобщее обозрение. Он любит. Об этом мне спели его пальцы; длинные, тонкие пальцы, ставшие оправой ее милого лица. И голос: "my Queen...". Ричард прощается сдержанно не потому что ему все равно, а потому что горд и воспитан. Потому что думает: так будет лучше, скорей забудет. А еще: пусть хоть кто-то уцелеет из тех, кто жил при нем в почете и милости. Для самого себя он уже мертв. А еще: все таки он мужчина. Ему не к лицу выть в голос. Изабелла может себе позволить расплакаться в открытую, в последний миг броситься на шею мужу и крепко поцеловать. Как это там: "Я тебя никогда не увижу... Я тебя никогда не забуду...". Даже эта сволота замрет, когда она притянет его к себе. Ей можно. Она женщина. И сейчас, может быть, даже в чем-то храбрее. Ведь она готова разделить с ним заточение. Ричард так и останется стоять, низко опустив голову, пока охрана не опомниться и не погонит его прочь под свой дикий аккомпанемент. Изабелла покориться. Болингброк одним движением сломал ей жизнь. Неуклюжая демонстрация милости обернулась пыткой. Короткая сцена в спектакле. "Служебный" персонаж. А подняли в душе такую бурю.
Mama take this badge from me I can't use it anymore It's getting dark too dark to see Feels like I'm knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door Knock-knock-knockin' on heaven's door Knock-knock-knockin' on heaven's door Knock-knock-knockin' on heaven's door
Mama put my guns in the ground I can't shoot them anymore That cold black cloud is comin' down Feels like I'm knockin' on heaven's door
Knock-knock-knockin' on heaven's door Knock-knock-knockin' on heaven's door Knock-knock-knockin' on heaven's door Knock-knock-knockin' on heaven's door
8-е прошло у меня под знаком "Тэннанта много не бывает" и все шло настолько удачно, что захватывало дух. Видеодневники Дэвида со съемок "Доктора" переплелись с очередным "Ричардом" (единственное "но" дня: не повезло с публикой, но это мелочи на фоне) и посиделками в теплой компании. Ощущение нереального счастья. Накануне похода прошлась по "тумбочке", насобирала портретов Десятого. Делюсь уловом:
Ричардогифы Сделала много гифок из Ричарда, но по ходу они особо никому не упираются) Поэтому оставлю здесь. Если кому по душе, можно сделать реблоги в тумблере по ссылкам)
David Tennant featured on Radio 4's Today programme this morning. He was talking about the ring he wears in Richard II which was given to him by Ian Richardson's widow, Maroussia Richardson.
читать дальшеIan Richardson, who died in 2007, played Richard II with us in 1973 and 1974. It was a highly successful production which began in Stratford-upon-Avon and then transferred to New York and London. The brass ring he wore in that production - made by our props team in Stratford-upon-Avon - was given to him after the show closed.
Maroussia found the ring recently and when she heard that David Tennant was to play Richard II she felt it would be appropriate to offer the ring to David. She says that Ian was the last Scottish actor to play Richard with us and that it felt right to pass the ring on to David, our next Scottish Richard.
She says: 'I just came across it and thought it's very nice … but what's it doing sitting in a box? I read in the paper that David was about to do it and I thought that it would be a good idea to pass it on.”
She gave the ring to David on press night who says in the interview on the Today programme: 'It means an enormous amount to me. I was terribly moved. It felt like a blessing and encouragement from history.'
The fellowship of the ring It's common for actors to keep significant props or items of costume as keepsakes from productions. There is a story that Laurence Olivier used a sword that was given to him by John Gielgud that was once used by Edmund Kean.
There is another connection between that production of Richard II and this one. A young Gregory Doran saw the 1973 production and it had a huge influence on him and his future career. It has been a strong reference point for this production.
David says he fully intends to continue the tradition of passing this ring on. One day he will give it to another Scottish Richard II who is playing with us at the RSC.
We wonder who that person might be? Could it be you?
Наконец-то в моей коллекции "Тор-2"! Простой диск, зато с оригинальной дорожкой. Этот звук да в кинотеатр, когда я там смотрела фильм. В общем, у меня радость и повод поместить сюда давно найденные фан-ролики про любимых братьев-"трактористов". (Не спрашивайте, почему дала им такое прозвище, долго объяснять. Оно с первого просмотра "Мстителей". Может, как-нибудь дойдут руки об этом поведать... )
Утром из радиоприемника: - Или у нас календарь сломался или у меня что-то с глазами. СНЕГ!!! На улице снег идет, товарищи!!! К счастью дело было в Москве. У меня же были дождь намеком, сильный ветер время от времени и +2 по Цельсию. Бр-р-р... Зато пыли нет. Нет худа без добра!
читать дальше Конни Хак: Пожалуйста, поприветствуйте Дэвида Теннанта и Грегори Дорана. Только что прошла трансляция "Ричарда II" по всей Великобритании.
ДТ: Это потрясающе.
КХ: И далеко за пределами. По всему миру. Первый вопрос. То, что сценарий написан целиком в стихах, помогало или мешало учить слова?
ДТ: Вообще-то, и то и другое. Поскольку тут есть пятистопный ямб, то в каждой фразе получается по десять ударений, и понимаешь, что должен попадать в ритм и в рифму. Поэтому, когда запоминаешь текст, в голове возникают определённые связки. Но с другой стороны, когда какое-то слово выпадает из памяти, его труднее подогнать, потому что есть определённый ритм. Это же единственная пьеса Шекспира, целиком написанная...?
ГД: Целиком написанная в стихах. И ещё мне кажется, что рифмы, ритм, дают своего рода импульс к движению вперёд. Они заставляют двигаться вперёд. И поскольку из-за ритма задумываешься, какая же будет следующая рифма, это добавляет живости.
ДТ: Из-за этого сначала можно почувствовать какую-то искусственность, каждая фраза идёт как дам-де-дам-де-дам-де-дам. Но в этом что-то есть, если настолько жестко пытаешься выразить каждую мысль таким размером, и есть в этом что-то от диалога. Получаются такие куски...
КХ: Попадаешь в такт.
ГД: Тут нет ничего особо сложного. "I want to go and get a cup of tea’ ("Хочу я пойти и налить себе чаю" - по-русски это не звучит как пятистопный ямб - прим.переводчика) - отличный пример пятистопного ямба. Это как сердцебиение, пронизывающее всю пьесу. Иногда сердцебиение ускоряется, а иногда внезапно останавливается, но если не сохранить это ощущение постоянного импульса, пьеса начинает проседать.
ДТ: Он заставляет тебя рваться вперёд. Иногда это может казаться очень забавным, потому что зрители, сами того не осознавая, следят за ритмом, а ты вставляешь какую-нибудь забавную рифму.
КХ: Какие-то ещё воплощения образа Ричарда II послужили вам источником вдохновения?
ГД: Моё знакомство с Ричардом II началось давным давно, в Стратфорде-на-Эйвоне, где два знаменитых актёра, Йен Ричардсон и Ричард Пэско сыграли роли Болингброка и Ричарда. Это была очень известная постановка. И довольно приятное событие произошло во время костюмированной репетиции или на первом предпоказе, Дэвид?
ДТ: Нет, это было на пресс-показе, в день премьеры.
ГД: Вдова Йена Ричардсона прислала Дэвиду кольцо, которое он носил, играя Ричарда 40 лет назад. И ты его надел!
ДТ: Да, вы его сегодня видели в спектакле, да. Это кольцо, которое я ношу в сцене поединка, где Болингброк и Маубрей противостоят друг другу, это самое кольцо носил в 1973 году Йен Ричардсон.
КХ: Пока идёт спектакль, каково находиться за кулисами?
ДТ: Зависит от того, чем занимаешься. Как только он начинается, это как машина, приходящая в движение, там есть костюмеры, которые следят за тем, чтобы у всех были соответствующие наряды для следующей сцены, люди, носящиеся вокруг, чтобы попасть на нужную сторону от сцены для следующего выхода, люди, готовящиеся к следующей сцене, люди, нервно шагающие туда-сюда. Если у народа есть побольше времени между выходами на сцену, они собираются в столовой и пьют чай...
ГД: У тебя-то не особенно много времени за кулисами. (Смеётся)
ДТ: Да, но я каждый вечер поднимаюсь в столовую во время антракта, просто, чтобы проверить. Буши вечно там, обычно с пирогом, Сэм Маркс любит съесть пирог в антракте, и ещё Омерль и придворные дамы. С этим народом я обычно общаюсь во время антракта, минут по десять каждый вечер. У каждого свой порядок, которому он следует.
ГД: В Стратфорде тоже, актёры быстро меняют костюмы позади зрительного зала, в какой-то момент им нужно надеть доспехи для сцены поединка и они очень тихо одеваются в тяжёлые металлические доспехи.
КХ: Наверное, как только начинается представление, ты в работе и это создаёт настоящий адреналиновый подъём.
ДТ: Да, абсолютно точно. Как только администратор даёт звонок, представление начинается, все на своих позициях, поезд на рельсах и ничто его не остановит.
КХ: Вопрос для вас. Что самое сложное в постановке спектакля для демонстрации в прямом эфире?
(Этот вопрос, заданный ребёнком из школы Тая, заставил Дэвида рассмеяться без причины)
ГД: Сложнее всего было понять, что именно нужно запечатлеть на камеру. Потому что проще всего следовать за тем, кто говорит. Но, например, в какой-то момент речи Джона Ганта Ричард и Маубрей обмениваются друг с другом очень многозначительным взглядом, но ничего не говорят, а нам нужно поймать этот взгляд, поймать эту реакция в кадр. Кроме того, мы поставили камеру на операторский кран, у нас были камеры по обе стороны от сцены, камера на рельсах и вот этот вот громадный кран. Когда Ричард появляется на мостике замка Флинт, этот кран может тоже подняться на самый верх и взять крупный план.
Иногда мы сначала пробовали все варианты, потому что у нас было две репетиции в театре - со зрителями и без. И я чувствовал, что в какой-то момент камера слишком долго занимает позицию, чтобы сфокусироваться на Дэвиде во время монолога о пустой короне, и что камера должна приблизиться раньше. Так что пришлось, так сказать, пойти на компромис: движущийся кадр, но потом его оборвать и перейти к более крупному плану. (смеётся) Но было очень увлекательно выяснять такие вещи, и я думаю, нашей целью стало добиться одного результата и для кино, и для театра.
ДТ: По-моему, как зритель в театре ты можешь выбирать, куда смотреть, в любое время. Тогда как мы, актёры и режиссёр, пытаемся направить вас к тому, что представляем мы. А монтаж в кино и на телевидении ведёт вас. Как ты и сказал, Грег, история не всегда о том, кто говорит в данный момент, так что, наверное, это попытка найти нечто среднее.
ГД: И иногда как режиссёр пытаешься сказать зрителю, куда смотреть, а иногда это не удаётся. И в постановке спекталя для экрана интересно, что можно сказать: "Нет, вы БУДЕТЕ смотреть туда, мне нужно, чтобы вы услышали эту фразу, и поняли, что герой думает об этой фразе". И интересно, что в таком трёхмерном пространстве со сценой, выдвинутой в зал, трудно заставить всех людей одновременно смотреть в одном направлении.
КХ: Были какие-то моменты, которые нужно было подправить или изменить для съёмок?
ГД: Ну, знаете, этот вопрос интересовал всех актёров, потому что у нас была живая аудитория во время съёмок, актёры должны играть на зал, а мне нужно было убедиться, что какой бы кадр ни сделали, мы не должны слишком приближаться, потому что это действительно трудно... помните тот кадр в фильме "Челюсти", где идёт крупный план Роя Шнайдера, когда он видит акулу, и одновременно камера отъезжает - это называется двойной зум [это называется dolly zoom] или вроде того...
ДТ: Гляньте на YouTube - очень здорово...
ГД: Ага. Потому что была опасность, что мы можем подойти слишком близко, скажем, к Дэвиду, пока он подпирает стену RSC...
ДТ: Поскольку это другой тип актёрской игры, думаю, все мы, актёры, немного нервничали, ведь в театре всё немного преувеличено, понимаете, приходится рассказывать историю в большем... жесты должны быть шире, говорить нужно громче, приходится плеваться! В отличие от кино или телевидения. Так что это было немного... потребовалось какое-то время, чтобы всем к этому привыкнуть.
ГД: Мы так и не сделали по-настоящему крупных планов, потому что это было бы в каком-то смысле нечестно. Ведь уровень актёрской игры другой. И мы не фильм снимаем, а показываем живое сценическое представление.
КХ: На какие качества вы делали особый упор, чтобы вызвать у современной аудитории симпатию к Ричарду?
ГД: Он как раз не особо симпатичный персонаж, в том-то...
ДТ: Да, есть такое, особенно в первой половине спектакля. Он довольно неприятный тип. (смеется)
ГД: Он ведет себя по-детски, он топает ножками, он своевольный и капризный. Всё в таком духе. Но затем Шекспир делает очень умную штуку, он начинает менять ваше восприятие. У вас уже сложилось мнение, что Болингброк - отличный парень, и тут вы начинаете сомневаться: может, не такой уж он и замечательный? И вы начинаете сопереживать Ричарду. Я думаю, Ричард в некотором роде вырастает как личность в процессе своего падения.
ДТ: К нему приходит понимание, в скольких вещах он ошибался.
ГД: И что забавно - в сочетании со всей его жестокостью, в этом есть что-то довольно милое.
КХ: А еще довольно мило, когда кто-то, к кому испытываешь неприязнь, оказывается сбит с ног.
ДТ: И это тоже. (смеется)
КХ: Есть ли у вас ощущение, что своим видением вы привносите в пьесу нечто новое и волнущее?
ДТ: Без всякого сомнения, есть! (смеется)
ГД: Знаете, нельзя начать постановку пьесы Шекспира с мысли, что это будет точная, совершенно определенная постановка данной пьесы. Все что вы можете сделать - начать с действительно хорошей группы актеров, а далее все, что вы делаете, происходит на репетициях. И вот это все происходит в настоящем, а на календаре 2013 год - поэтому мы использовали свое собственного понимание текста. И мы внесли в него изменения. Есть один такой особенный момент, который зрители могли заметить: в тексте персонаж, который убивает Ричарда, носит имя Сэр Пирс Экстон, но мы сделали Омерля убийцей Ричарда.
Потому что мы почувствовали, когда изучали исторические свидетельства, что Пирс Экстон в каком-то роде... есть в нем что-то подозрительное. Он не упоминается в истории и похож на вымысел. В общем, это выдуманный персонаж. Омерль же, пытающийся понять как ему найти себе место при дворе нового короля Генри IV, считает, что король дает ему намек: "Докажи верность моему новому режиму, и преуспеешь", - и решает, что это означает пойти и убить Ричарда.
ДТ: А между прочим, с Омерлем очень логично получается. Мы даже на репетициях развили теорию, что именно такая была изначальная задумка Шекспира. (смеется) И какие-то причины, теперь потерянные во мгле веков - может быть, политические - убедили его изменить этот момент. Потому что вся та тема с Омерлем ранее...
КХ: Вы оказываете Шекспиру услугу. (смеется)
ДТ: Именно! (смеется) Мы восстанавливаем то, что должно быть, я уверен. Та часть, где Омерль является к королю: он же сначала собирался его предать, а теперь, мол, передумал и будет хорошим мальчиком - все имеет смысл, как он проявляет рвение и совершает этот поступок. И тем прискорбнее, что два человека, которые были столь близки, оказываются так резко разделены.
ГД: И каждый вечер аудитория ахает в потрясении, когда Ричард сдергивает балаклаву и видно, что убийца - Омерль. Очень печальный момент. Думаю, если бы это был персонаж, появившийся впервые в предыдущей сцене, не было бы такого эффекта.
КХ: Вы ранее неоднократно упоминали в интервью, что Ричард - сложный персонаж, как вы пришли к окончательному согласию насчет его образа?
ДТ: На мой взгляд, когда персонаж сложный - это увлекает, таких персонажей интереснее играть. Если бы все тут было очень прямолинейно, и все побуждения очевидны - не было бы никакого удовольствия от репетиций, нечем было бы прельщать публику. Нужны противоречия, нужно то, что не вызывает одобрения и не сразу обретает смысл. Драма захватывает именно тогда, когда представленные персонажи чуточку непостижимы, волнующи и непредсказуемы.
КХ: Вы сразу же договорились от том, как персонаж будет представлен?
ДТ: Это был постепенный процесс.
ГД: Прежде всего, это важное решение, а именно: хочет ли Дэвид играть Ричарда II? Мы уже работали вместе над "Гамлетом", "Бесплодными усилиями любви" и парой комедий в Вест-Энде, так что выбор Дэвида на роль и его согласие на эту роль являются своего рода контрактом, но это не решение о том, как именно играть роль, а начало обсуждения сущности персонажа. И порой противоречия, о которых упомянул Дэвид, как раз и вызывают интерес к персонажу. Потому что иногда Ричард в одной сцене такой, и совсем другой в следующей.
Мне кажется, Шекспир создаёт характер как бусы. Он может быть ярко голубой бусинкой в одной сцене, жёлтой - в следующей, потом красной, нанизывая их вместе, получаешь шикарное ожерелье. Но если сказать, что вот здесь он немного красноватый и слегка синий, то представление получается мутное. Тогда как Дэвид очень конкретен насчёт каждой сцены, а зрители - это нить для ожерелья. Какая сложная метафора!
КХ: Как вы работали с художником-постановщиком над созданием декораций и общим видом пьесы?
ГД: Когда бы не ставил пьесу Шекспира, приходится принимать ряд решений. Делаем ли современные костюмы, как, в общем-то, поступал и сам Шекспир. Его актёры играли в нарядах елизаветинской эпохи, которые тогда были современными. Или можно оглянуться на 1399 год, когда происходят события, описанные в пьесе, за 200 лет до Шекспира. Мы решили, что в случае с Ричардом II Шекспир пишет пьесу о средневековом короле, о событиях, произошедших 200 лет назад, но говорит он о своём времени. Поэтому мы решили оставить средневековую метафору. Ведь с одной стороны это пьеса о падении средневекового короля.
Но с другой стороны это очень современная история, она о правителе, крепко держащемся за свою власть и думающем, что его право дано ему богом, а другие люди считают, что его нужно сместить ради блага народа. Сегодня по всему миру есть люди, которые подошли бы к этому описанию. Порой, ставя пьесу в современных костюмах, можно усилить параллели, но можно и скрыть их. Возникают мысли, зачем они в современных костюмах говорят о поединках? Сцену поединка очень сложно представить в контексте современных костюмов. Рыцари в доспехах кидают друг другу перчатки, а мы не носим доспехи и не кидаемся перчатками. То есть, представить, конечно, можно. Мы решили оставить средневековый элемент.
С художником-дизайнером Стивеном Бримсоном Льюисом и со всей труппой мы отправились в здание Вестминстер-холл, который находится прямо в Парламенте, под Биг Беном, и этот зал на самом деле построил Ричард II, или перестроил. Там до сих пор вокруг все эти потрясающие ангелы и эмблемы Ричарда. И именно там выставляют великих парламентариев и различных известных личностей, прежде чем похоронить. Это даёт нам подсказку к первой сцене, Вестминстер-холл, который Стивен потрясающе воспроизвел в виде проекции на занавес из цепей. Мы начинаем спектакль с гроба герцога Глостера.
КХ: Вопрос от миссис Джонсон, как вы входите в образ, чтобы сыграть Ричарда II?
ДТ: В смысле, каждый вечер или вообще?
КХ: И то, и другое? Миссис Джонсон не уточнила.
ДТ: И то, и другое. Хорошо, миссис Джонсон. Будьте точнее в следующий раз. Берите пример с меня (смеется). Я думаю, как мы говорили раньше, это то, что мы делаем на репетициях. Ты подходишь к пьесе с какими-то идеями, а затем начинаешь читку, репетиции, работу с другими актерами. Начинаешь делать сцены вживую, и что-то приходит в голову, что-то начинает восприниматься определенным образом. Это эволюционный процесс.
ГД: У нас была одна интересная репетиция, когда мы решили визуализировать реакцию Ричарда на приходящие плохие новости - о том, что все оставили его, все войска исчезли и он предоставлен самому себе. И когда появляется последний вестник с худшими известиями, я сказал Дэвиду: "Почему бы тебе не использовать стулья и что ты еще найдешь в комнате, для того чтобы защитить себя". И это стало действительно интересной частью сцены, потому что он говорил: "Сообщите мне известия" и одновременно сдвигал стулья, создавая стену вокруг себя. И я понял, что это можно использовать каким-то образом, потому что это демонстрирует, как он одновременно говорит "Да, скажите мне" и "Нет, я не хочу знать".
ДТ: Так ты развивал эту идею и в то же время думал, как он будет выглядеть? Как это будет восприниматься?
ГД: Будут ли у него длинные волосы? (смеется)
ДТ: Будут ли у него длинные волосы (смеется). Иногда длинные. Накрашены ли у него ногти золотом? Да, он такой. Носит ли он доспехи, как окружающие его люди... И мы подумали - вообще, его окружают большие грубые парни в доспехах, но он вместо этого выбирает распущенные волосы и красит ногти золотом.
ГД: Он создает образ царственности таким образом. В его финальном появлении в замке Флинт он действительно постарался, чтобы его появление было настолько царственным, насколько возможно.
ДТ: У Ричарда есть эта идея о том, что он связан с Богом. Он постоянно говорит об этом, что он приближен к Богу, что он связан с ангелами, и это дает ему чувство, что он не такой, как все. Но в итоге все разваливается и Бог его не спасает, и ему приходится иметь дело с тем, что происходит во втором акте.
КХ: Каковы сильные и слабые стороны Ричарда II?
ДТ: О некоторых мы уже говорили. Его целеустремленность, тот факт, что он уверен, что никогда не ошибается, могут быть и силой, и слабостью, вы можете это описывать как достоинство или недостаток, - в зависимости от вашей точки зрения. Он очень красноречив, он очень одарен в том, что касается умения выражать свои мысли. Он, возможно, не величайший в мире политик, что не очень хорошо для человека, который должен руководить страной.
ГД: И, знаете, было довольно опасно для Шекспира ставить эту пьесу в царствование Елизаветы. Потому что между Елизаветой I и Ричардом II есть множество параллелей. У Елизаветы не было детей, у нее была провальная кампания в Ирландии, она окружила себя тесным кругом особых советников, на которых она очень полагалась, и она почти придушила народ налогами, - и все это делал и Ричард. Елизавета узнала в портрете, изображенном Шекспиром, многие свои черты, она отлично выразилась: "Я - Ричард II, несомненно". Для меня это означает, что это удивительно точное изображение того, как люди цепляются за власть, неважно, происходит это сейчас, в XXI веке или тогда, в XVI.
КХ: Как эта пьеса отражает сегодняшнее положение монархии в обществе и какие вопросы она ставит?
ДТ: Отлично!
ГД: Я думаю, что в некотором смысле она не столько о монархии, сколько... Столько людей, к которым можно было бы ее приложить, персонажи вроде Мугабе в Зимбабве, который не отказывается от власти, и, конечно, в Сирии сегодня. Пьеса настолько же о сегодняшней Сирии, как и о средневековой Англии.
ДТ: Разница в том, что сегодня наши монархи не управляют страной. Скорее можно говорить о президенте или премьер-министре. Но остаются все равно интересные вопросы о королевском роде и о том, что он означает, не унаследовали ли мы что-то от тех времен, когда все верили в Богом данную власть править. Когда тот факт, что вы рождены в королевском роду, означал, что у вас есть это право. Но когда посмотришь на историю, как люди сменяли друг друга на троне и решали, что они были призваны Богом править, насколько все это было неустойчивым... Вот это интересно.
ГД: Думаю, еще вопрос в том, когда власть выдвигается на первый план. Очевидно, что сначала Генрих IV - Болингброк - говорит, что он пришел только затем, чтобы вернуть свои владения и права, которые у него отобрали, унаследованное им от отца герцогство Ланкастерское. Но очень скоро он начинает говорить: "Погодите-ка, может, я должен стать королем". И никто не говорит, что он должен стать королем, его захват власти экстраординарен, и это такое шаткое основание для его правления, что в конце, когда появляется призрак Ричарда, мы понимаем, что его правление будет омрачено тем фактом, что он сместил Ричарда II незаконно.
ДТ: Это любопытно, мы были в Вестминстерском Аббатстве и нас провели в комнату, где умер Генрих IV, и потолок там расписан эмблемами Ричарда II, так что Генрих умер, глядя на символы Ричарда II на потолке. Его буквально до смерти преследовало то, что он сделал.
КХ: Вопрос Дэвиду: насколько сильно вы влияли на то, как должна быть поставлена пьеса, или вы просто делали то, что вам говорили?
(оба смеются)
ДТ: Я всегда делаю то, что мне говорят! Я стою там, где сказано, я произношу слова... Я думаю, с декорациями определились до того, как мы начали, просто потому что так надо, с театральными постановками очень много работы и всего шесть недель репетиций, так что такие вещи, как должна выглядеть сцена в общих чертах были определены до того, как мы начали репетировать. Но потом многое развивается в ходе репетиций, так что может что-то сдвинуться и измениться.
ГД: Я помню, когда мы ставили "Гамлета", мы вместе решили, что будем играть в современной одежде, и Дэвид решил, что он хочет носить футболку со знаком Супермена, а я сказал: "Ну, может не Супермен, может что-то вроде с такими Геркулесовскими мускулами". Но в следующей же шекспировской постановке он надел футболку со знаком Супермена!
ДТ: Да, я играл два года спустя и действительно надел. Так что в итоге я ее получил.
КХ: Ричард был коронован, когда ему было десять лет, как вы думаете, насколько сильно это на него повлияло?
ДТ: О, думаю вот это действительно важно. Но тут надо быть осторожным, история вступает в противоречие с тем, что написано в пьесе, а мы ставим пьесу, мы рассказываем историю, написанную Шекспиром, что иногда не соответствует историческим данным. Но тот факт, что Ричард был коронован, когда ему было десять, означает, что у него никогда не было обычной жизни, нормального детства, которого, впрочем, у него и так бы не было, как у члена королевской семьи, но тем не менее. С десяти лет ты - помазанник Божий на земле, никто никогда не говорит тебе, что ты неправ. Никто никогда не запрещает тебе что-либо. Вдумайтесь, в десять! Порой надо, чтобы тебя ругали.
ГД: И он был коронован в десять, потому что умер его отец. Его отец должен был быть королем.
ДТ: Именно.
ГД: Так что у него никогда не было отца. У всех остальных в пьесе есть, у Болингброка - Джон Гонт, у Нортумберленда сын Гарри Перси, у Омерля отец - Джон Йоркский, у всех есть эти отцовско-сыновьи отношения, а у него нет.
ДТ: Думаю, это очень влияет на то, каков Ричард, и какие ошибки он совершает.
КХ: Ваша любимая Шекспировская пьеса?
ГД: Конечно, "Ричард II"!
КХ: Вы не могли ответить по-другому!
ДТ: (смеется) Сейчас это так.
ГД: Это всегда то, над чем ты сейчас работаешь.
КХ: Как вы думаете, Шекспир правдиво передал настоящий характер исторического Ричарда II?
ГД: Ну, думаю, Шекспир не просто так выбрал лишь последний этап его правления, последний год из всего царствования. Стоит помнить. что Ричард был очень молод, он был всего лишь подростком, когда он подавил крестьянский бунт. Он был очень храбр, он вышел лицом к лицу к толпе разъяренных людей. Не думаю, что Шекспир был особо справедлив к Ричарду, но с другой стороны, мне кажется, Ричард тоже не был лучшим из королей.
ДТ: Да. Есть множество свидетельств, позволяющих предполагать, что Ричард немного сдал в последние годы и, конечно, Шекспир играет на этом. И исторически это более достоверно, чем многие...
ГД: Более достоверно, чем "Ричард III", например.
ДТ: Да, именно. И это все же спектакль, Шекспир писал пьесу, не спектакль. Но она достаточно хорошо основана на фактах.
КХ: Время для последнего вопроса, из школы Принца Генри. Как вы думаете, Ричард сам по себе эгоист, или поддается влиянию других?
ДТ: Это Принц Генри спрашивает?! (смеется)
КХ: Если вас короновали в десять...
ДТ: Я думаю, тут трудно провести параллели с реальной жизнью.
ГД: Вам следует найти близких советников, и если люди, оказавшиеся рядом, -нечестные и жадные, вероятно, вы сделали неверный выбор.
ДТ: И твои дяди, все люди вокруг, все, возможно, задаются вопросом, почему не они на троне... Я думаю, он был в очень трудном положении, и я думаю, что он сделал все, что мог в очень сложных обстоятельствах. (смеется) Я на стороне Ричарда!
КХ: К сожалению, наше время истекло. Спасибо всем, кто к нам присоединился и спасибо нашим гостям. Хотите что-нибудь добавить напоследок?
ГД: Надеюсь, всем понравилось.
ДТ: Возвращайтесь в следующем году на первую часть "Генри IV". Узнаете, что будет дальше.
Сегодня особый день. Сверх-особый день. 25 лет моим первым "Носорогам" на Юго-Западе. Не планировала. Да просто не знала об этом спектакле. Решение остаться на вечерний спектакль было чистой авантюрой и нарушением незыблемых правил послушания в нашем доме. Ну а потом... термоядерный взрыв - ничто по сравнению с тем, что со мной сотворил этот спектакль. Я в неоплатном долгу за это чудо. "Я - человек. И останусь человеком до конца. Я НЕ КАПИТУЛИРУЮ!" (Эжен Ионеско. "Носороги")
Продолжаю попытки описать ту бурю, что зовут "образ короля Ричарда II в постановке Грегори Дорана". Энергетика Тэннанта в этой роли время от времени превращается в мощнейший ураган. Это не совсем метафора. Просто все это время пытаюсь подобрать слова, отражающие, что он творит и моего ощущения от происходящего на сцене. Но здесь снова надо помянуть добрым, благодарным словом режиссера, не бросающего своих актеров на произвол судьбы по принципу "я сказал - играем, а далее сами по себе как знаете" и умело расставляющего необходимые "подпорки" и мотивации. Иначе из-за таких нервных потрат вас вынесут вперед ногами после первого же спектакля, будь вы даже Микулой Селяниновичем. Да и зрители уйдут в недоумении "ну и зачем это всё". Образ Ричарда раз и навсегда поставил для меня точку в вопросе "Тэннант плохой актер". Почти не реагируя, могу читать подобные безапелляционнные утверждения, желая уяснить еще одно мнение и оставаясь при своем. Этот спектакль - одно из самых сильных переживаний и, более того, он - одна из тех немногих вещей, что изменили мою жизнь, изменили меня. Точнее, "Ричард" помог разобраться в себе. И произошло без сильных встрясок и сверх-напряжения. Как-то само собой. "Плохие актеры" на это не способны. (Беру в кавычки, потому что такого термина для меня не существует; есть "мое-не мое", "цепляет-не цепляет".)
Но вернусь к самому спектаклю. Замок Флинт можно условно поделить на три части. Первая: прибытие под его стены мятежников и речь короля. Вторая: король и Омерль. Третья: во дворе замка. Болингброк прискакал явно с желанием биться. В нем охотничий азарт "тащить лису из норы". Прикидывает силу укреплений, хорохориться перед своим окружением, шлет Нортумберленда парламентером. И что-то неуклюже он тут выглядит. Угрожающе, но не шибко в себе уверенным. Формально Ричард по-прежнему на троне и тут либо окончательно заделаться узурпатором, либо хоть как-то приличия соблюсти. Добавочка: собираясь в Лондон, Болингброк везет с собой кровавую добычу - головы ричардовых любимцев - выставить потом насаженными на пики на городском мосту, что б народ мог ими любоваться. А может послал эти мешки впереди себя? И тогда этот трофей поджидает Ричарда на обратном пути... Весть о казни без суда и следствия столь ужасна, что короля затошнило; ломаясь пополам, падает на колени, а потом не то что кричит - воет. Все это в один миг перед глазами, пока Болингброк самоуверенно вещает, выпятив грудь. В такой манере себя ведут на войне перед противником. Вопрос: он знает, что Ричард велел распустить войско? И опять в памяти сцена на берегу и то чувство с первого просмотра - Ричард не хочет проливать понапрасну кровь. Драка за корону для тэннантовского короля - бессмысленная жестокость. Он уступает там, где прочие шекспировские монархи упоенно размахивают оружием. Нортумберленд отчалил. У короля вид, будто он не переговоры вел, а неподъемный груз в одиночку тянул волоком на кручу. И тут для меня возникло "зеркало внутри зеркала":
Так что ж король ваш должен делать? Сдаться? Он сдастся. Должен быть низвергнут он? Всему он подчинится. Королевский Свой титул должен потерять? Бог с ним! Я драгоценности отдам за четки, Дворец великолепный - за пустыню, За рубище - роскошный мой убор, За чашку грубую - резной мой кубок, За страннический посох - скипетр мой, Всех подданных - за пару образков И всю мою обширную державу - За маленькую бедную могилку, Безвестную могилку. Или пусть Меня зароют на дороге людной, Где все снуют; и подданных стопы Пусть попирают голову монарха: Ведь сердце мне они живому топчут, - Что ж голову в могиле не топтать? - (перевод А.Курошевой)
все эти рассуждения отразятся потом в тюрьме:
Я все раздумывал, как мне сравнить Темницу, где живу я, с целым миром; Но так как в целом мире много тварей, А здесь - одно лишь существо, я сам, Мне трудно это; все же постараюсь! (Перевод Курошевой. Его использовали в трансляции, поэтому перешла на него.)
Как объяснить, что это надо видеть и слышать? Как описать светлую иронию? Как описать ощущение, что тяжкий груз сброшен? Без особого почтения держа в руке корону за резной зубец, король стоит, прислонившись к поручню и в его его облике, в глазах, устремленных вдаль что-то такое щемящее и родное. Да провались Болингброк со всеми своими претензиями! Какими мелочными скотами все сейчас выглядят с их возней возле трона против этого взгляда и чувства свободы, дающей способность насмехаться над самим собой. Кто сказал, что Ричард размазня и тряпка? Сильный человек способен почти пропеть с улыбкой и шутливо обыграть этот вариант отречения. Слабак расползется мокрой лужей, забыв про самоуважение. - Омерль, ты плачешь?.. Осторожное прикосновение кончиков пальцев к вздрагивающему от рыданий плечу. Попытка заглянуть в лицо. Пошутить. Не вышло. Коварный текст, написан патетично. А тут... - Well. ...Well. Ничего не помогает, кто-то так расклеился, что... Омерль резко обернулся. В этом на миг сквозит какое-то раздражение, даже озлобленность. Словно не произнесенное "меня убьют?". Такой не способен подумать "нас". Мое знакомство с этой постановкой "Ричарда" началось с четырех скриншотов этой сцены. Последний из них заставил ахнуть.
Жаль, что не сделали еще несколько кадров, как Ричард поворачивает голову и как он смотрит. В зрительном зале совсем тихо... У нас случается по глупости смеются. Объектив камеры впервые подбирается достаточно близко, давая мне возможность видеть его лицо почти вплотную. И всякий раз в этом месте сердце мое чуть притормаживает. Что ж, если кто-то что-то там "увидел", то поздравляю, недалеко ж вы убежали от тех средневековых сплетников, с упоением описывавших "сам не видал, но осуждаю" "неподобающие отношения" королевской особы. Доран одним махом предъявил и то, с чего такое могло поползти и то, что он доверяет своим актерам, да и зрителям. Словом, каждый думает в меру своей испорченности. Для меня это абсолютно целомудренный кусочек. Не зная сколько ему еще осталось и не имея другой возможности, Ричард таким образом прощается с жизнью. Гамлет это выразит словами про жизнь и смерть воробья. "Кто не знает своего часа отчего не собраться заблаговременно...". Ричард, целуя Омерля, прощается со всем что любил и было дорого, к чему привык с детства. Хрупкое, почти ускользающее чувство бесконечной нежности, настолько чистое, что это не выглядит подглядыванием в замочную скважину. И снова боль. Они по-разному себя ведут. Омерль с надеждой как-то выкрутиться и Ричард с почти гамлетовским "будь что будет". Оба не знают, что именно их ждет и оба чувствуют смерть, подошедшую вплотную. От этого страшно. Чувство бесконечного восхищения игрой актеров сменяется жестокой печалью. "Поцелуй Иуды" вывернутый в обратную сторону. Жертва, сама того не подозревая, наперед простила своего убийцу. Ричард заставляет Омерля улыбнуться, шутливо примерив на его голову корону. А затем - и это всегда вызывает восхищение - мгновенно преображается. На фаворита вновь смотрит государь, не друг. Лицо вновь резко очерчено, в оправе длинных волос, увенчанных короной. Словно опущенное забрало, выражение надменности и презрения закрывает и от вернувшегося Нортумберленда и от встречи с Болингброком. Они не стоят того, что б видеть человека. Не разглядели вовремя, а теперь и подавно. Он идет навстречу своей судьбе так, что вижу в нем того подростка, что отважно вышел к разъяренной толпе взбунтовавшихся крестьян. И кого тут больше: режиссера, поставившего спектакль или актера, играющего каждый вечер, не знаю. Да и какая разница?!.
21.10.2013 13:03 Автор: Майкл Биллингтон (Michael Billington) Перевод: Элина Богданова
Дэвид Теннант в роли Ричарда II
Этот спектакль - первая веха шестилетнего плана Грегори Дорана - представить в Стратфорде все пьесы Шекспира. Следует сказать, что его собственная, прекрасно сделанная, детально проработанная постановка задает высокую планку как для него самого, так и для других режиссеров.
Завораживающая игра Дэвида Теннанта, становящаяся все мощнее по мере того, как Ричард лишается власти, напоминает нам, что Королевская Шекспировская компания - ансамбль, парадоксальным образом нуждающийся в звездах.
Доран, с его бережным отношением к материалу, проливает свет на предысторию шекспировской пьесы. Для публики важно узнать изначальный грех Ричарда - санкционированное им убийство его дяди, герцога Глостерского. В начале постановки Майкла Бойда 2007 года Ричарда небрежно переступает через труп герцога. Доран же перед появлением Ричарда показывает нам похоронный обряд под аккомпанемент трех сопрано, поющих религиозные гимны на верхней галерее, и герцогиню Глостерскую, скорбно склонившуюся над могилой мужа. Очевидно, что двор погружен в траур.
К тому же эта прелюдия дает Теннанту необходимый контекст для дальнейшей работы. Его Ричард, в парчовом одеянии и с волосами как у Христа, поначалу распространяет атмосферу апатичной скуки, в то время как его дородные бароны обвиняют друг друга в предательстве. Но есть один волнующий момент, когда Теннант бросает пронзительный взгляд на изгнанного Маубрея, точно провоцируя его рассказать о роли короля в убийстве Глостера. Теннант играет смесь скрытой вины с беспечным пренебрежением настоящей политикой, когда Ричард конфискует земли и состояние Джона Ганта после его смерти: этот момент здесь усиливается тем, что нам показывают, как увозятся эти сокровища.
Сила Теннанта, как мы знаем по его Гамлету, в быстроте мысли и почти мальчишеской уязвимости. И, хотя ему под силу передать изысканную лиричность языка, еще лучше ему удается показать то, что Ричард учится ценить королевский сан лишь после того, как его теряет. Во время своего падения Теннант легко отказывается от короны, в какой-то момент он игриво возлагает ее на голову своего обожаемого Омерля. Но в сцене свержения в Вестминстере, где Теннант играет на пределе, он дразнит Болингброка, предлагая «хватать корону» и, когда его противник тянется к приманке, немедленно опрокидывает ее, точно превращая в падающее ведро. Самое большое достижение Теннанта в том, что он пробуждает в нас симпатию к тому, кого садовник называет «расточительным королем», который оскорблял власть, имея ее, достиг трагического величия в падении.
Но эта постановка, с элегантным дизайном Стивена Бримсона Льюиса, в котором сочетаются исторические костюмы с проекциями на заднике сцены, определенно не шоу одного актера. Болингброк Найджела Линдси излучает опасность, он воспринимает разрешение Ричарда вернуться из ссылки с мрачным презрением и открыто насмехается над аффектированными позами свергнутого короля. Приятно видеть, что многие ветераны RSC находятся в прекрасной форме, играя ключевые роли.
Оливер Форд Дэвис великолепен в роли герцога Йоркского, он очень точно передает как комичность, так и страдание человека, которого разрывает между наследственной верностью короне и признанием власти Болингброка. Джон Гант Майкла Пеннингтона - прекрасный портрет умирающего человека, снедаемого ненавистью к Ричарду, предающему свою страну. Скорбь седовласой герцогини Йоркской в исполнении Джейн Лапотер превращается в неукротимую жажду мести.
То, что билеты на представления как Стратфорде, так и в «Барбикане» практически полностью распроданы, во многом заслуга звездного статуса Теннанта. Но это лучшая труппа RSC за многие годы, и постановка Дорана раскрывает суть этой непростой пьесы, поднимающей вечный вопрос - когда же можно законно сместить откровенно порочного правителя. В шекспировской пьесе речь, возможно, идет об Англии XIV века, но это вневременная политическая драма.
«Ричард II» в Стратфорде-на-Эйвоне в Королевском Шекспировском театре с 10 октября по 16 ноября 2013 года; с 9 декабря по 25 января 2014 года - в театре «Барбикан» в Лондоне.
Silverstone, 1991 | Ayrton Senna and Nigel Mansell
Сегодня 1-е Мая... Но захотелось вспомнить, что Формула-1 не только опасный спорт, там бывали и смешные моменты. Сейчас это технически невозможно, вот так проехать на болиде соперника. По крайней мере так объясняли комментаторы трансляций гонок в том году. Но к счастью есть старые записи и можно увидеть, как Найджел Мэнселл подвозит Айртона Сенну на своей домашней трассе.
Это не отзыв, а скорее попытка отразить поток сознания. Зафиксировать увиденное и как это отразилось в памяти. Вышло длинно.
Гордое "God save the King!" в этот раз сменилось для меня мягким и певучим "sweet Richard". Король-раззолоченная маска и король-человек. Безумно интересно наблюдать, как один постепенно уступает место другому. Появится в самом конце первого действия и заполнит все пространство во втором. читать дальшеКороль. В самом начале даже не маска. Броня! Слепит, как солнце. Манерный голос, картинные позы. Больше похож на актера, играющего любимую роль и ждущего положенных аплодисментов. Фавориты с готовностью хлопают, сияя умильными улыбками. Море восторга. Ой, где это все будет потом... Но пока король должен отреагировать на ссору двух подданных. Старается притормозить обоих. Сколько намеков "прекратите!". Не унимаются даже на окрик!.. Монарх вынужден уступить, чем жутко недоволен. Поле поединка. Почему он так нервничает? Почему так взвинчен? Только из-за нелюбви к кровопролитию или что-то еще?.. По мере приготовлений уже не сидит на месте, а меряет пространство широкими шагами. Что-то ни разу меня не тянуло смотреть на рыцарей, глаза невольно устремлялись к натянутому, как струна, Ричарду. Почему остановил в последний момент?!. Забавно задавать себе такие вопросы, зная пьесу, зная спектакль. И тем не менее боюсь упустить малейший жест, пока король спешно совещается с фаворитами и Гонтом. Обожгло, когда пораженный приговором, Норфолк пытаясь удержать короля, почти хватает его за руку. Как объектив поймал позу, жест, взгляд. Глаза монарха пылают ужасом и оторопью. Да как посмел до-тро-нуть-ся!.. Вот именно с этого мгновения, когда смотрела впервые, спектакль перестал быть просто интересной постановкой, а начал превращаться в нечто большее.
Говорила, что король напоминает мне птицу. Стремительные движения, летящие жесты, свободные руки. В "домашней" сцене, скинув парадное платье, он буквально порхает, нацепив корону на руку, как сумочку. Эта деталь рассмешила, отозвалась внутри какой-то веселой песней. "Джон Гонт при смерти." Торопливые сборы, нахлобучив корону на голову - "не пропустить бы!..". Эта цитата из другого произведения, просто глядя на происходящее сама собой всплыла. Теперь могу себе позволить роскошь рассматривать отдельные моменты словно под увеличительным стеклом. У короля есть гримаса, когда происходит что-то не шибко ему приятное или что-то говорят и он способен это стерпеть, то словно давит зевок. Глаза при этом становятся какими-то отсутствующими. Ричард словно позволяет себе попутешествовать где-то "не здесь" пока там заходятся в стенаниях и плаче. Не думайте, что не слышит. Еще как слышит. И если чаша терпения переполнилась, последует вспышка гнева. Во всей красе это будет у Гонта, где король снимать голов не стал, а вот за грудки потаскал, так, по-родственному. Но ведь Гонт сам напросился. Все что он наговорил королю, никак не вяжется со сложившимся образом борца за правду, произносящего патриотичные монологи. Вероятно этот "угол обзора" многих сбил с привычных ощущений и вызвал отторжение. Но ведь Гонт воспевал войну! Рыдал, что Ричард - плод несбывшихся ожиданий - не воюет, предпочитая мир, а это - унижение, это отказ от доходов. А уж что потом наговорил, чувствуя безнаказанность... Оскорблений в чистом виде. Он так и не простил, что "король беспечный" давно не слушает его "мудрых" советов,(устав терпеть всесилье дяди, отстранил от управления государством, которым Гонт занимался при малолетнем Ричарде). Все это мелькнуло в памяти в один миг, когда король разжал пальцы и шагнул в сторону. А вот пока шипел, они с Гонтом ой, как были похожи. Ну что поделать, родня... (Там еще слоями: да, лишь четвертый сын... призрачный шанс на корону, и обязан слушать старшего, что носит прозвище Черный Принц, он-то и наследник... и завещать престол успел малолетке! Обскакали!!! Зависть.) Это уже режиссер. Он, почитав внимательно текст, предложил вслед за Шекспиром: а если хорошенько подумать?.. Да, Ричард эгоистичен и высокомерен, но с раннего детства он слышит лесть и вечные напоминания о величии отца и деда. Если внимательно смотреть спектакль, то там ярко видно, что ему не на кого опереться. На фаворитов, которых числит друзьями? На старого Йорка? На нескольких мелких баронов?.. Все, кто остался верен Ричарду, не то что власть - заговор толком организовать не сумели. Не нашлось в их среде своего Нортумберленда. Может, потому что королю не симпатичны жесткие, грубые солдафоны. И он не сумасшедший, хотя окружающие порой делают странные глаза у него спиной, не понимая, что он говорит и почему так себя ведет. Практически в одночасье оставшись один, без какой бы то ни было поддержки, Ричард держит удар. Да так, что тюремщики заходятся от ярости. Я знаю, что этот король не ангел с крылышками и не все его поступки приводят в восторг, но... "Завоевать корону - великое деяние. Отказаться от нее - деяние божественное." (Фридрих Шиллер. "Заговор Фиеско в Генуе") Мятежникам нужен привычный король, "первый среди равных", свой, а не "величество", повелевшее не сморкаться в рукава и обращаться к королю особым образом. Великолепная находка: длинные, свободные волосы Ричарда. В тюрьме спутанную гриву подвяжут веревочкой. Словно цепей мало. Бегот при Ричарде носит волосы распущенными. А переметнувшись на сторону Болингброка, тут же "зализывается", собрав их в жиденький хвостик. Этакий визуальный образ "отречения от заблуждений". Я теперь вижу, как Ричард берет из его рук зеркало, какое у него лицо. Больно. Кто-то сказал здесь, что образ короля сопровождает боль. (Прошу прощения, что не могу сразу вспомнить имя.) У нее тоже множество оттенков. Например, ноющая безысходность, когда Ричард подобрал брошенные сапоги. И сделал это сам в глухой стене одиночества. Там на сцене еще персонажи, но у меня внутри какая-то глухая тоска: он совсем один, вот с этой минуты... один... Несколько минут назад его трясло, голос захлебывался, глаза потемнели. Обрушившейся беды слишком много, тело с трудом справляется. С гримасой ужаса и омерзения отшвырнул корону, длинные пальцы дрожат. Малость испуганный епископ как нянька: корону подобрать - ох, предзнаменование дурное! - на головушку обратно надеть, волосы поправить. На него смотрят измученные глаза малого ребенка. Так, теперь под белы ручки подхватить... Омерль пришел на помощь... на ноженьки поставить... Память машинально швырнула к русским сказкам про недужных царевичей. Это немного защитило от муки видеть Ричарда таким. И - в который раз - они это играют каждый день?!! А потом кадр, где на все мои эстетические клавиши нажали в удивительно-правильном порядке. Замок Флинт. Еще одна замечательная придумка. Король шепотом диктует Омерлю, что надобно ответить Нортумберленду, а фаворит громко выкрикивает его слова, но в какой-то момент спотыкается. Язык не поворачивается повторить. Ричард медленно кивает, глядя в одну точку. Голос Омерля садится на тормоза, словно жестоко простыл. Этот кивок да разобрать пошагово на скриншоты! Господи, какое у него лицо! Потрясающе красивое, скульптурно-выточенное. Начисто забываю про театр, про ремесло актера. И именно здесь для меня расколется и беззвучно рухнет "король-маска", полностью открыв человека. В общем, тут я влюбилась. 22-го в взяла с собой в дорогу книжку. Текст "Ричарда" на английском закрыл от включенного в лайне радио. Зато на спектакле напечатанные строки запросто вставали перед глазами. Звук и буквы стали совмещаться. (Не смейтесь. Для меня это прогресс.) На субтитры стараюсь вообще не обращать внимания. А еще со зрителями повезло. Ни одного включенного гаджета! Счастье. В конце первого действия сидели тихо-тихо, ни ёрзанья, ни смешка. Уф-ф!.. А на втором наш зал просто умер, тишину можно было взвешивать, такой она была. Но когда все закончилось, такой теплый общий вздох. На выход никто не торопился. А у дверей симпатичная барышня всем дарила рекламные розетки "Дня Доктора": "Возьмите на память...". Сначала народ не понял зачем это, а вглядевшись, обрадованно стал разбирать. Там же Дэвид...
На этом пока прервусь. Продолжение, если соберусь с духом....