(с)

Персонажи "Женитьбы" Н.В.Гоголя, вся их ситуация мне сразу пришли на ум, как только с экрана прозвучало, что Шерлок - лучший друг - ответственен за проведение свадебной церемонии, а также с тем, что ей предшествует. На Ю-Зе был в свое время замечательный спектакль; сама пьеса неисчерпаема; а уж какой искрящийся текст!..
"Игра теней" преподнесла немало ассоциаций. Свадьба добрейшего доктора - один из таких моментов. Нет, ну они и правда похожи. И И сыграно так, что впору брать актеров, как они есть и сделать еще одну вещь.
А с чего все взяли, что Холмс всячески мешает Уотсону жениться? По мне, так он костьми ложится, что бы жених был у алтаря вовремя. Они же джентльмены. Что такое джентльмен? "А репутация мене дороже..." Те, кто всерьез рассуждает (даже в солидных изданиях), что Холмс мешает свадьбе, забывают о тогдашнем отношении к доброму имени. Ведь это несмываемый позор - не явиться на свою же свадьбу! И большая его часть ляжет именно на шафера. После такого можно сразу попрощаться с любимым делом. На порог не пустят, не то что доверить свои секреты и проблемы. Ведь никто не захочет иметь дело с человеком с запятнанной репутацией.
Но прежде был незадавшийся мальчишник (Холмс решил совместить долг друга с "любовью к маленьким загадкам"; и не только он один - у Майкрофта свои интересы...), где я просто не разгибалась от хохота. а в сознании настырны-удальски орало:
"Потом была уха и заливные потроха,
Потом поймали жениха и долго били.
Потом пошли плясать в избе,
Потом дрались не по злобе
И все хорошее в себе поистребили..."
Описывать, как в церковь только что не волоком (жених в мандраже - а может не надо), чуть ли не на себе (прощай холостая, с неумеренными возлияниями, жизнь!) тащил - не буду. Кто видел, тот помнит.


(с)

Ну куда без Агафьи Тихоновны... То есть, миссис Уотсон, урожденной Морстен. В отличие от пьесы Гоголя, эта невеста оказалась более счастливой. ее жених в окно не сиганул...


(с)

Здешний "Кочкарев" - Холмс оказался на высоте: и жениха доставил, и взамен порванного мундира , запасной парадный наряд прихватил. Любо дорого посмотреть! Репутация спасена.



(с)

Ну вот, можно чуть перевести дух. Долг друга выполнен. Мы чужие на этом празднике жизни...